| The present reform process should not diminish the status of UNCTAD but should ensure UNCTAD's continued efficiency, effectiveness and relevance. | Нынешний процесс реформ должен привести к сохранению эффективности, действенности и актуальности работы ЮНКТАД, а не снижению ее статуса. |
| Provide guidance to the Secretariat and to the centres on the improvement of the centres' operational effectiveness. | Предоставление секретариату и центрам руководящих указаний относительно повышения эффективности работы центров. |
| Three internal assessments have been conducted since 1999 as well as several self-critical studies in attempts to improve the effectiveness of their work. | В попытке повысить эффективность своей работы оно провело с 1999 года три внутренние оценки, а также несколько обследований самокритичной направленности. |
| The European Community appreciated the results of the technical work and the summary report of the review of sufficiency and effectiveness. | Европейское сообщество положительно оценило результаты технической работы и краткий доклад об обзоре достаточности и эффективности. |
| The effectiveness of the Anti-Corruption Commission remains seriously hampered by its limited capacity to detect, investigate and document corrupt practices. | Серьезным препятствием для эффективной работы Комиссии по борьбе с коррупцией по-прежнему являются ее ограниченные возможности по выявлению, расследованию и документированию коррупционной практики. |
| MINUSTAH maintained its close collaboration with the General Inspectorate and the Port-au-Prince Prosecutor's Office with a view to enhancing their effectiveness. | МООНСГ поддерживала тесное сотрудничество с Генеральной инспекцией и Прокуратурой в Порт-о-Пренсе в целях повышения эффективности их работы. |
| We hope that it will bring about greater flexibility of approach and effectiveness of operation. | Мы надеемся, что он приведет к большей гибкости подхода и к повышению эффективности работы. |
| The effectiveness of the machinery can certainly be improved by adjusting its structure and working methods. | Эффективность механизма можно, безусловно, повысить путем адаптации его структуры и методов работы. |
| Such reduction is predicated on a new structure which would enable OIOS both to increase effectiveness and quality and to lower costs. | Такое сокращение обусловлено новой структурой, которая позволит УСВН повысить как эффективность и качество работы, так и снизить свои расходы. |
| I am making the akims personally responsible for the effectiveness of this work in general. | Персональную ответственность за эффективность этой работы в целом возлагаю на акимов. |
| Gains in efficiency, effectiveness and performance | Успехи в области повышения эффективности, результативности и производительности работы |
| Issues such as duplication and effectiveness in inter-agency coordination across the system needed to be addressed. | Необходимо решить такие вопросы, как дублирование работы и эффек-тивность межучрежденческого сотрудничества в рамках системы. |
| The President of the Council also stressed the importance of effective working methods and continued to enhance effectiveness and transparency. | Председатель Совета подчеркнул также важность эффективных методов работы и продолжения работы, направленной на повышение эффективности и транспарентности. |
| It would also enable it to assess and monitor its own effectiveness and performance, another requirement brought about by The Strategy. | Оно также позволяло бы ему осуществлять оценку и мониторинг результативности и эффективности своей собственной работы, что является еще одним требованием, предусмотренным в Стратегии. |
| The overall objective of this exercise is to improve the effectiveness of the sanctions regime. | Общая цель этой работы заключается в повышении эффективности режима санкций. |
| The Office of the Prosecutor will monitor the effectiveness of their information and evidence sharing and support initiatives to avoid parallel proceedings. | Канцелярия Обвинителя будет осуществлять контроль за эффективностью их работы по обмену информацией и доказательственными материалами и поддерживать инициативы во избежание дублирования процессов. |
| That is why the Organization must receive from all its Members the resources that it needs to ensure the effectiveness of its action. | Вот почему Организация должна получать от всех своих государств-членов ресурсы, необходимые для обеспечения эффективности ее работы. |
| We also consider the General Assembly's work to revitalize its activities to be an important instrument for increasing the Assembly's effectiveness. | Важным инструментом повышения эффективности работы Генеральной Ассамблеи мы считаем проводимую работу по активизации ее деятельности. |
| Its effectiveness would depend on fuller political support from Member States. | Эффективность его работы будет зависеть от более активной политической поддержки со стороны государств-членов. |
| Besides, building or improving the effectiveness of an organization often comes into direct conflict with increasing efficiency. | Кроме того, повышение эффективности работы Организации зачастую вступает в прямое противоречие с повышением результативности. |
| Overall, his delegation remained concerned about the effectiveness and relevance of its work. | В целом, его делегация по-прежнему обеспокоена недостаточной эффективностью и актуальностью его работы. |
| It also commended the effectiveness of OHCHR in the country. | Он также приветствовал эффективность работы УВКПЧ в стране. |
| He wished to know whether the Subcommittee used statistics and indicators to assess the effectiveness of the work of those mechanisms. | Ему хотелось бы знать, использует ли Подкомитет статистику и показатели для оценки эффективности работы этих механизмов. |
| It will be useful in monitoring the implementation of the framework and subsequently assessing its accountability and effectiveness. | Он будет полезен для мониторинга работы структуры и последующей оценки ее подотчетности и эффективности. |
| Their statements or their silence in certain circumstances can have significant impact on the effectiveness of the Court. | Их заявления или молчание в определенных обстоятельствах могут оказать серьезное влияние на эффективность работы Суда. |