Furthermore, the effectiveness of the regional offices continues to be hampered by several institutional factors. |
Кроме того, на эффективности работы региональных отделений по-прежнему негативно сказывается ряд институциональных факторов. |
Accordingly, Kyrgyzstan aims to reduce corruption and enhance the effectiveness and professionalism of judicial and law-enforcement agencies. |
Таким образом, Кыргызстан намерен сократить масштабы коррупции, повысить эффективность работы и профессионализм судебных и правоохранительных органов. |
Some MEAs contain provisions requiring periodic review of the effectiveness of the corresponding financial mechanism and appropriate actions to be taken, where necessary, to improve effectiveness. |
ЗЗ. В некоторых МЭС содержатся положения, требующие периодического рассмотрения эффективности работы соответствующих финансовых механизмов и принятия, в случае необходимости, мер по повышению их продуктивности. |
Assessment of the Committee's effectiveness: The Committee undertakes an annual self-assessment exercise to confirm the appropriateness of its TOR and assess its effectiveness. |
Оценка эффективности работы Комитета: Комитет проводит ежегодную самооценку для подтверждения актуальности его круга ведения и оценки его эффективности. |
The report concludes with a set of recommendations on the ways in which the development effectiveness and organizational effectiveness of UNIFEM can be further strengthened. |
В заключительном разделе доклада представлен ряд рекомендаций относительно возможных направлений работы по дальнейшему повышению эффективности развития ЮНИФЕМ и эффективности организации его деятельности. |
This new information, effectively captured, managed, and analysed, has the power to enhance profoundly the effectiveness of government . |
Эта новая информация, эффективно собранная, систематизированная и проанализированная, способна радикальным образом повысить эффективность работы органов государственного управления. |
Several delegations called on the secretariat to further improve the effectiveness and efficiency in its work without affecting the substantive delivery of outputs. |
Несколько делегаций призвали секретариат и далее повышать эффективность и действенность своей работы, что не должно сказываться на получении основных результатов. |
Also consider assessing the operational effectiveness of its protection mechanisms for witnesses, experts and victims. |
Также рассмотреть возможность оценки эффективности работы механизмов защиты свидетелей, экспертов и потерпевших. |
This threatened the independence and effectiveness of the Commission's work. |
Это поставило под угрозу независимость и эффективность работы Комиссии. |
Such fragmentation was costly, reduced the effectiveness of the United Nations and weakened information security. |
Такая разрозненность приводит к повышению расходов, снижает эффективность работы Организации Объединенных Наций и понижает уровень информационной безопасности. |
Criminal accountability was a fundamental pillar of the rule of law and was crucial for the Organization's integrity and effectiveness. |
Уголовная ответственность представляет собой один из основополагающих элементов верховенства права и играет ключевую роль в поддержании репутации Организации и обеспечении эффективности ее работы. |
They indicated that cooperation from all parties was essential to the effectiveness of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. |
Они добавили, что сотрудничество всех сторон имеет крайне важное значение для эффективности работы Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии. |
The provision of technical assistance to countries to improve the effectiveness of the work of the special procedures mandate holders was of great importance. |
Предоставление технической помощи странам для повышения эффективности работы мандатариев специальных процедур является очень важным. |
Both demonstrated the effectiveness of UNECE and UN/CEFACT in the trade facilitation area. |
Оба проекта продемонстрировали эффективность работы ЕЭК ООН и СЕФАКТ ООН в области упрощения процедур торговли. |
They commended the organization for its operational effectiveness and success in building national capacities in difficult settings. |
Они особо отметили эффективность и успешность оперативной работы организации в деле наращивания национального потенциала в сложных условиях. |
The institutional results outlined in section 4 of the gender equality strategy will be measured in accordance with the institutional effectiveness monitoring matrix provided in annex 8. |
Институциональные результаты, о которых говорится в разделе 4 стратегии по обеспечению гендерного равенства, будут измеряться в соответствии со схемой отслеживания эффективности работы институциональных структур, предлагаемой в приложении 8. |
A second section will present results in accordance with the institutional effectiveness monitoring matrix. |
Во втором разделе будут приводиться результаты в соответствии со схемой отслеживания эффективности работы институциональных структур. |
The Committee undertook an annual self-assessment exercise to confirm the appropriateness of its terms of reference and to assess its effectiveness. |
КРК ежегодно проводит самостоятельную оценку своей работы на предмет ее соответствия кругу ведения и определения уровня эффективности. |
Those proposals had the potential to improve governance of the Programme, to streamline its working methods and to increase its effectiveness. |
Реализация этих положений может позволить улучшить руководство Программой, усовершенствовать методы работы и повысить ее эффективность. |
The results showed that this way of working led to shorter processing times and produced gains in effectiveness. |
Результаты показали, что такой порядок работы ведет к сокращению срока расследования и повышению эффективности работы. |
It continued to promote the enhancement of the effectiveness and consistency of treaty body activities and the exchange of good practices among treaty bodies. |
Он продолжает содействовать повышению эффективности и согласованности работы договорных органов и обмену передовым опытом между ними. |
A regulation on social homes, the intention of which is to enhance the effectiveness of this work, is presently under consideration. |
В настоящее время рассматривается положение о детских домах, направленное на повышение эффективности этой работы. |
These include a focus on specific goals, results-based planning and budgeting, strengthened joint work, improved effectiveness and more transparency. |
Это предусматривает уделение основного внимания конкретным целям, ориентированное на результаты планирование и составление бюджета, усиление совместной работы, повышение эффективности и прозрачности. |
In this context, they emphasized the continuing need to evaluate the effectiveness of the work and processes of the High-level Committee. |
В связи с этим они подчеркнули необходимость продолжать проводить оценку эффективности работы и процедур Комитета высокого уровня. |
1.2.2: Number of intergovernmental and inter-agency consultations on improving the working arrangements and effectiveness of the High-level Committee on South-South Cooperation. |
Количество межправительственных и межучрежденческих консультаций по вопросам совершенствования рабочих механизмов и повышения эффективности работы Комитета высокого уровня по сотрудничеству Юг - Юг. |