In order to enhance the effectiveness of the information activities of the United Nations, particular attention should be paid to the need for coordination between the Department and all other actors which could assist it in its tasks or needed its help. |
В целях повышения эффективности информационной деятельности Организации Объединенных Наций особое внимание следует уделять координации между Департаментом и всеми другими участниками этой работы, которые могут помочь ему в выполнении возложенных на него функций или нуждаются в его помощи. |
In order to maintain the effectiveness of the Committee on Information, its members should keep in mind the budgetary crisis of the Organization, avoid reintroducing old initiatives and adjust new initiatives to the resources available. |
В целях поддержания эффективности работы Комитета по информации его членам следует помнить о бюджетном кризисе в Организации, избегать повторного представления устаревших инициатив и корректировать новые инициативы с учетом объема имеющихся ресурсов. |
It would also be useful for the Secretariat to indicate how the restructuring had improved the effectiveness of the Commodity Procurement Section and provide detailed figures on the first two months of the Division's operations. |
Помимо этого было бы интересно узнать у Секретариата, в какой степени реорганизация способствовала повышению эффективности закупочной деятельности, и получить от него конкретные цифры, относящиеся к первым двум месяцам работы Отдела. |
The plan had been considered necessary in order to preserve and enhance the universal character of the Organization as well as the cohesiveness and effectiveness of the Secretariat. |
План был сочтен необходимым для сохранения и упрочения принципа универсальности в работе Организации, а также для укрепления сплоченности Секретариата и повышения эффективности его работы. |
Time and again, virtually all Member States have emphasized the critical need to undertake reforms within the United Nations so as to ensure greater effectiveness in its work and to fulfil the sacrosanct principles enshrined in its Charter. |
Вновь и вновь практически все государства-члены подчеркивают первоочередную необходимость проведения в Организации Объединенных Наций реформ, призванных обеспечить повышение эффективности ее работы и реализацию священных принципов, записанных в ее Уставе. |
How can we believe that the Council's effectiveness would be increased by giving more countries the power to prevent the adoption of its decisions? |
Как мы можем верить в то, что эффективность работы Совета повысится в результате предоставления большему числу стран права препятствовать принятию его решений? |
The view was expressed that the Initiative, to have the desired results, should comprise programmes in priority areas, where the system had a clear comparative advantage, and where cooperative action could lead to greater effectiveness and impact. |
Было высказано мнение о том, что для того, чтобы Инициатива позволила добиться желаемых результатов, она должна охватывать программы в приоритетных сферах, где у системы имеются очевидные сравнительные преимущества и где совместные действия способны привести к повышению эффективности и результативности работы. |
Replying to the question posed under article 3 concerning the functioning and effectiveness of the national machinery established to promote the enjoyment by women of their rights, she said that each government ministry had a gender department to ensure that women's issues were incorporated into its plan. |
Отвечая на вопрос, поставленный в связи со статьей 3 и касающийся функционирования и эффективности национального механизма, созданного для поощрения прав женщин, оратор говорит, что в каждом министерстве правительства имеется департамент, обеспечивающий учет женской проблематики в плане его работы. |
Overall, the participants rated the workshop highly, particularly the quality of materials distributed and the effectiveness of the trainers. |
В целом участники высоко оценили практикум, в частности качество представленных учебных материалов и результативность работы преподавателей |
We believe that enhancing the effectiveness of the activities of the Council depends equally on the enlargement of the membership and on improvement of its working methods. |
Мы считаем, что повышение эффективности деятельности Совета в равной степени зависит, как от расширения его состава, так и от улучшения методов его работы. |
It will suggest how this work can achieve a greater impact on poverty reduction, with the intention of strengthening their mandate and improving the co-ordination and effectiveness of various regional and international efforts. |
Она внесет предложение о том, как в процессе этой работы можно добиться большего воздействия на сокращение масштабов нищеты, в расчете на усиление их мандата и улучшение координации и эффективности различных усилий, предпринимаемых на региональном и международном уровнях. |
The Office's activities, conducted throughout the territory, reinforce more conventional media activities and provide feedback, allowing UNMIK to assess the effectiveness of its information campaign and adjust messages and means accordingly. |
Деятельность Управления, которая проводится на всей территории, дополняет собой носящую более традиционный характер деятельность средств массовой информации и обеспечивает обратную связь, что позволяет МООНВАК оценивать эффективность своей информационной работы и соответствующим образом корректировать ее. |
The advances already achieved notwithstanding, the executive heads remain committed to seeking further improvements that could serve to enhance relevance and effectiveness in the activities, structures and methods of work of the ACC machinery, and in the overall management of the United Nations system. |
Несмотря на уже достигнутые результаты, административные руководители по-прежнему привержены делу поиска дальнейших путей совершенствования работы, которые могли бы содействовать повышению важности и эффективности деятельности, структур и методов функционирования механизма АКК, а также общего руководства системой Организации Объединенных Наций. |
The delegation pointed out that if the work of the Court continued to increase, unless adjustments were made, the effectiveness of the principal body of the United Nations could be seriously affected. |
Делегация отметила, что сохранение тенденции к увеличению объема работы Суда серьезным образом скажется на эффективности этого главного органа Организации Объединенных Наций, если только не будут внесены коррективы. |
The view was also expressed that the proposed measures would have significantly reduced the effectiveness of the Committee and would have damaged its authoritativeness and influence. |
Говорилось также о том, что предлагаемые меры привели бы к существенному снижению эффективности работы Комитета и подорвали бы его авторитетность и влияние. |
To help increase its effectiveness, the Department of Public Information has proposed strengthening the Board's secretariat by appointing a more senior official to work full time as Secretary. |
В целях повышения эффективности своей работы Департамент общественной информации предложил укрепить секретариат Совета путем назначения секретаря одного из сотрудников старшего звена в качестве постоянного секретаря. |
With respect to migration for employment, the Symposium discussed the problems arising from the irregular employment of international migrants and provided insights about the effectiveness of measures taken by countries of origin to protect their migrant workers abroad. |
Что касается миграции в поисках работы, то в ходе Симпозиума были обсуждены проблемы, обусловленные нелегальной занятостью международных мигрантов, и высказаны мнения в отношении эффективности мер, принимаемых странами происхождения для защиты трудящихся-мигрантов за рубежом. |
Given the continued significance of migration for employment, the Symposium examined the effectiveness of the special institutions and procedures that had been established by a number of countries of origin to protect the basic rights of their workers employed abroad. |
Учитывая возрастающее значение миграции в целях поиска работы, участники Симпозиума рассмотрели вопрос об эффективности специальных учреждений и процедур, которые были разработаны рядом стран происхождения в целях защиты основополагающих прав их трудящихся, работающих за рубежом. |
For petrol-fuelled mobile sources, the effectiveness of the control of emissions of PAHs (in addition to other exhaust components) may be ensured through programmes to test periodically the fuel metering and the efficiency of the catalytic converter. |
Для мобильных источников, работающих на бензиновом топливе, эффективность ограничения выбросов ПАУ (в дополнение к другим компонентам выхлопных газов) может обеспечиваться посредством проведения программ периодической проверки дозирования подачи топлива и эффективности работы каталитических преобразователей. |
(a) The reform of the Security Council should strengthen its effectiveness. |
а) реформа Совета Безопасности должна привести к повышению уровня эффективности его работы. |
It would also promote the effectiveness of the Council, finding just and lasting solutions to the questions tackled by the Council and fuller implementation of its decisions. |
Это также способствовало бы повышению эффективности работы Совета, принятию справедливых и долгосрочных решений по вопросам, рассматриваемым Советом, и более полному осуществлению его решений. |
It will be desirable for the Commission to keep the matter under review with a view to assessing the effectiveness of the new office at its fifty-fourth session. |
В этой связи было бы желательно, чтобы Комиссия держала данный вопрос под контролем для оценки эффективности работы нового механизма на ее пятьдесят четвертой сессии. |
This type of training would increase the effectiveness of the security management team, create greater overall awareness of staff, improve cooperation amongst organizations at the local level and promote the development of specific competencies in technical areas. |
Этот вид подготовки повысил бы эффективность работы группы по обеспечению безопасности, позволил бы добиться большей общей информированности сотрудников, улучшил бы сотрудничество между организациями на местном уровне и содействовал бы приобретению конкретной квалификации в технических сферах. |
The Board encourages the ICSC secretariat to address the issues raised in the present report to enable it to maximize its effectiveness in carrying out its work. |
Комиссия ревизоров призывает секретариат КМГС решить проблемы, поднятые в настоящем докладе, с тем чтобы он мог добиться максимальной эффективности при выполнении своей работы. |
The Committee welcomed the role being played by ACC to bring about improved management effectiveness and policy coherence in the work of the United Nations system, including at the country level. |
Комитет с удовлетворением отметил роль, которую играет АКК в повышении эффективности управления и проведении более последовательной политики в рамках работы системы Организации Объединенных Наций, в том числе на страновом уровне. |