Примеры в контексте "Effectiveness - Работы"

Примеры: Effectiveness - Работы
His delegation fully supported the enlargement of the membership of the Commission, which would make it a more representative body reflective of all legal traditions and economic systems, thus enhancing its effectiveness. Его делегация всецело поддерживает идею расширения членского состава Комиссии, которое позволит ей стать более представительным органом, отражающим все правовые традиции и экономические системы, и тем самым повысить эффективность ее работы.
The enlargement of the membership of the Commission would increase its effectiveness and strengthen its hand in coordinating with other organizations concerned with international trade law, a function that had assumed greater importance in recent years. Увеличение числа членов Комиссии позволит повысить эффективность ее работы и расширить ее возможности в плане координации с другими организациями, занимающимися вопросами права международной торговли, так как значимость этой функции в последние годы повысилась.
Replying to the representative of Japan, he said he was convinced that non-governmental organizations could play a constructive role in enhancing the effectiveness of the treaty monitoring bodies and in other areas relating to human rights. Отвечая на замечание представителя Японии, Верховный комиссар заявляет о своей убежденности в том, что неправительственные организации могут играть конструктивную роль в деятельности по улучшению работы органов по наблюдению за выполнением договоров, а также в других областях, связанных с правами человека.
At the same time, we are keenly aware of - and indeed share - the concern of other delegations that expanding the membership of the Security Council alone will not necessarily mean increasing its effectiveness. В то же время мы полностью признаем - и даже разделяем - озабоченность других делегаций в отношение того, что само по себе расширение членского состава Совета Безопасности не будет означать повышение эффективности его работы.
We should all be looking for further pragmatic and easily implementable ideas that can both improve the quality and effectiveness of the Council's work and that are useful to the wider membership of the United Nations as well. Мы все должны продолжить поиск новых практических и легко осуществимых идей, которые могут как улучшить качество и эффективность работы Совета, так и принести пользу всем государствам - членам Организации Объединенных Наций.
Recent events, including the commemoration of the sixtieth anniversary of the commencement of peacekeeping operations and the high-level event on the Millennium Development Goals, testified to the increased effectiveness of the Department's work. Недавние события, включая празднование шестидесятой годовщины с момента начала операций по поддержанию мира, и мероприятие высокого уровня, посвященное целям в области развития Декларации тысячелетия, свидетельствуют о повышении эффективности работы Департамента.
The sections of the report dealing with the use of technology, workload standards and performance measurement had not used the words "efficiency", "cost effectiveness" or "productivity" at all. В разделах доклада, посвященных внедрению новой технологии, нормам рабочей нагрузки и показателям результативности работы, вообще нет упоминания о таких понятиях, как "результативность", "эффективность с точки зрения затрат" или "производительность".
It also welcomed the proposal made by Japan and the Republic of Korea to improve the effectiveness of the Special Committee's working methods, and it looked forward to that review being carried out. Кроме того, страна положительно относится к предложению Японии и Республики Корея, направленному на повышение эффективности методов работы Специального комитета, и заинтересована в том, чтобы в его рассмотрении был достигнут прогресс.
Globally 38. In the global context, the United Nations should be encouraged to explore ways to improve the collection and dissemination of information on confidence-building measures in order to avoid duplication and improve effectiveness. В глобальном контексте Организацию Объединенных Наций следует поощрять к изучению путей совершенствования сбора и распространения информации о мерах укрепления доверия, с тем чтобы избегать дублирования и повышать эффективность этой работы.
Such an achievement had been the result of extensive consultations with all stakeholders; together with the proposals on the reforms to commence in 2003, it gave the Commission a unique opportunity to reflect on its working methods and effectiveness. Этот прогресс достигнут в результате проведения широких консультаций со всеми участвующими сторонами и в сочетании с изучением всех предложений в отношении процессов реформы, которые должны начаться в 2003 году, предоставляет Комиссии уникальную возможность рассмотреть методы своей работы и степень ее эффективности.
With an eye to the effectiveness of our work, I will read only part of the text of my statement; copies of the full text have been distributed. В интересах эффективности нашей работы я прочту лишь часть текста моего заявления; полный его текст распространен в зале.
He therefore welcomed the steps taken by the Secretariat to optimize the use of resources and looked forward to further efforts in 2003/04 to enhance the Organization's effectiveness and efficiency. В этой связи оратор приветствует шаги, предпринимаемые Секретариатом в целях оптимального использования ресурсов, и ожидает, что в 2003/04 году будут предприняты дальнейшие усилия по повышению действенности и эффективности работы Организации.
Strengthening the role of the Chairman of the Unit and lengthening his or her term of office would enhance the coherence and effectiveness of the Unit's work. Усиление роли Председателя Группы и продление его или ее срока полномочий повысят слаженность и эффективность работы Группы.
His country was in favour of enlarging the UNCITRAL membership, provided that the distribution of seats among the regional groups respected the principle of equitable representation and did not impair the effectiveness of its work. Его страна выступает за расширение членского состава ЮНСИТРАЛ, если распределение мест между региональными группами будет соответствовать принципу справедливого представительства и не снизит эффективность ее работы.
From our point of view, a general look at the Council's current modus operandi makes it clear that, despite objective and subjective difficulties, that organ has made considerable progress towards greater effectiveness and transparency. С нашей точки зрения, общая оценка нынешней деятельности Совета свидетельствует о том, что, несмотря на объективные и субъективные трудности, этому органу удалось достичь существенного прогресса в направлении повышения эффективности и транспарентности своей работы.
The questions of increasing the effectiveness and democratization of the working methods of the Security Council and reviewing the power of the veto should constitute the essential elements of the reform. Вопросы повышения эффективности и демократизации методов работы Совета Безопасности и пересмотра права вето должны стать основными элементами реформы.
The Rio Group will participate energetically in that work, which is part of the framework of the reform process under way at the United Nations and which aims to improve its action and effectiveness. Группа Рио будет принимать активное участие в этой работе, которая является частью процесса реформ, проводимого Организацией Объединенных Наций и направленного на улучшение работы и повышение эффективности.
Each body is responsible for improving its own effectiveness and better coordinating its work, with a view to fully realizing the action plans elaborated at the major conferences and the Millennium Goals. Каждый орган сам несет ответственность за совершенствование своей деятельности и координацию своей работы в целях полного осуществления планов действий, выработанных крупными конференциями и закрепленных в Декларации тысячелетия целей.
Such an undertaking could result in a more manageable General Assembly, including with regard to the work of the Main Committees, thereby increasing and enhancing its effectiveness and efficiency. Благодаря такой мере формат Генеральной Ассамблеи мог бы стать более удобным, в том числе в том, что касается работы главных комитетов, что тем самым повысило бы эффективность и действенность Ассамблеи.
The expected outcome of deliberations under the item is guidance from the Commission on the direction and focus of ESCAP in order to ensure its continued relevance vis-à-vis its membership and further improve its overall effectiveness. Предполагаемый результат дискуссий по этому пункту заключается в получении от Комиссии указаний относительно направления и ориентации деятельности ЭСКАТО в целях сохранения ее актуальности для членов и дальнейшего повышения общей эффективности работы.
However, their effectiveness in supporting the Member State decision making process is often impeded by the relatively limited clarity and transparency around the minimum qualification requirements, nomination and selection processes, and remuneration and disclosure policies for their members. Вместе с тем эффективному осуществлению их работы по оказанию поддержки процессу принятия решений государствами-членами зачастую препятствуют относительно ограниченная четкость и транспарентность минимальных квалификационных требований, процедур выдвижения и отбора кандидатов и практики вознаграждения и раскрытия информации для членов этих комитетов.
They will assess the cumulative effects of several programmes sharing common purposes and, in doing so, will provide insight on the effectiveness of the Secretariat as a whole. При их проведении будет оцениваться совокупная отдача от нескольких программ, объединенных общими целями, и за счет этого будет обеспечиваться анализ эффективности работы Секретариата в целом.
Seeing to the importance and effectiveness of the work of AFPPD, the Government of Japan has allocated US$ 1 Million trust fund to UNFPA, specially for parliamentarians' activities. Учитывая важность и эффективность работы АФПНР, правительство Японии выделило ЮНФПА целевой фонд в размере 1 млн. долл. США специально на деятельность парламентариев.
Responses from civil society groups attest to the effectiveness and usefulness of such statements and other contributions by the Special Rapporteur and other United Nations human rights mechanisms to raise global awareness and advocacy for the realization of rights relevant to his mandate. Ответы, полученные от групп гражданского общества, свидетельствуют об эффективности и полезности подобных заявлений и прочих вкладов Специального докладчика и других правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций с точки зрения повышения уровня глобальной информированности и активизации пропагандистской работы для осуществления прав, имеющих отношение к его мандату.
For UNDP, this carries an obligation to continue championing reform efforts within the United Nations Development Group and enhancing performance and effectiveness at the country level. Для ПРООН это означает обязанность продолжать проведение реформ в рамках Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и повышать показатели и эффективность своей работы на страновом уровне.