| Lastly, enhancing and protecting the freedom of the media was a basic condition of the Department's effectiveness. | И наконец, укрепление и защита свободы средств массовой информации является основным условием эффективной работы Департамента. |
| The adoption of that resolution had enhanced the effectiveness of judicial proceedings and contributed towards the implementation of the completion strategy. | Принятие данной резолюции повысило эффективность судопроизводства и способствовало реализации стратегии по завершению работы. |
| The arrears in payments by Member States threatened to undermine the Organization's effectiveness. | Задолженности по выплате взносов государствами-членами могут подорвать эффективность работы Организации. |
| The Board was also interested to hear about the new area of work on knowledge management for the Organization in improving its effectiveness. | Совет также с интересом узнал о новой области работы по управлению знаниями в интересах повышения эффективности деятельности Организации. |
| In others, political considerations may curtail the effectiveness of the important work done by human rights officers. | В других случаях политические соображения могут снизить эффективность важной работы, выполняемой сотрудниками, занимающимися проблемами прав человека. |
| The Committee would have preferred to speak directly with investigators to assess the thoroughness and effectiveness of their work. | Комитет предпочел бы побеседовать напрямую со следователями в целях оценки тщательности и эффективности их работы. |
| Resolving outstanding global economic governance issues was crucial in order to strengthen economic stability and ensure the continued effectiveness and credibility of both institutions. | Решение сохраняющихся проблем в области глобального экономического регулирования играет принципиально важное значение в контексте достижения экономической стабильности и обеспечения эффективности работы и сохранения авторитета этих двух организаций. |
| We must ensure that the outcome of both processes results in the increased effectiveness of its work. | Необходимо обеспечить, чтобы оба процесса привели к повышению эффективности его работы. |
| The successful achievement of the MDGs by all Member States will serve as a measure of the effectiveness of the United Nations. | Успешное достижение ЦРДТ всеми государствами-членами послужит мерилом эффективности работы Организации Объединенных Наций. |
| A study of organized criminal groups in Spain found that environmental influences and the effectiveness of governmental institutions were important factors in their growth. | Исследование, посвященное организованным преступным группировкам Испании, выявило такие важные для их роста факторы, как влияние окружающих условий и степень эффективности работы государственных учреждений. |
| In the view of the Netherlands, the Council's legitimacy and continued effectiveness are both at stake. | По мнению Нидерландов, на карту поставлены как легитимность, так и неизменная эффективность работы Совета. |
| Such an approach will be a sure way of strengthening and enhancing the effectiveness of the Organization. | Такой подход станет надежным средством укрепления работы Организации и повышения ее эффективности. |
| This interaction has helped to enhance the transparency and effectiveness of the UNICEF response to the recommendations. | Благодаря такому взаимодействию повысились транспарентность и эффективность работы ЮНИСЕФ по выполнению рекомендаций. |
| One approach to evaluating the effectiveness of United Nations mine action is to assess the progress in achieving the above strategic objectives. | Одним из возможных способов определения эффективности работы Организации Объединенных Наций в области разминирования является оценка того, что сделано для достижения вышеупомянутых стратегических целей. |
| The effectiveness of its work was an important determinant of the fulfilment of the United Nations development agenda. | Эффективность его работы является определяющим фактором выполнения повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития. |
| I am following with interest efforts by the General Assembly aimed at modernization and at increasing its effectiveness. | Я с интересом слежу за усилиями Генеральной Ассамблеи по модернизации и повышению эффективности ее работы. |
| There was a direct link between engaged, motivated staff and organizational effectiveness. | Между наличием заинтересованного, мотивированного персонала и эффективностью работы организации существует прямая связь. |
| The informal dispute resolution system was a critical part of the Organization's effectiveness, as it helped to keep its operations running smoothly. | Система неформального урегулирования конфликтов является одним из важнейших элементов эффективности Организации, поскольку способствует нормальному проведению работы. |
| It was hoped that the Ombudsman's Office would adopt more flexible, efficient and innovative working methods in order to improve its effectiveness. | Делегация надеется, что для повышения эффективности Канцелярия Омбудсмена примет более гибкие, эффективные и инновационные методы работы. |
| Close collaboration between the Committee and the Commission was crucial for strengthening and enhancing the effectiveness of the latter's work. | Для укрепления работы Комиссии и повышения ее эффективности решающее значение имеет тесное сотрудничество между Комитетом и Комиссией. |
| In that regard, the Independent Expert notes the importance of monitoring the effectiveness of the judiciary's work through the judicial inspectorate. | В этой связи Независимый эксперт напоминает о важности контроля за эффективностью работы судебных органов со стороны судебной инспекции. |
| That Committee must continue to enhance its working methods and effectiveness. | Указанному Комитету следует продолжать совершенствовать свои методы работы и повышать ее эффективность. |
| The decision to add new States, including Belarus, to the membership of the Scientific Committee would enhance the effectiveness of its work. | Решение о включении в число членов Научного комитета новых государств, включая Беларусь, будет способствовать повышению эффективности его работы. |
| For example, many of the dimensions to management effectiveness can be addressed through Atlas. | Например, с помощью системы «Атлас» можно проводить работу по многим аспектам работы, связанной с повышением эффективности управления. |
| OIOS was concerned that the Office's limited core resources might restrict the implementation of its programme, thereby reducing its potential effectiveness and impact. | УСВН было обеспокоено тем, что ограниченность основных ресурсов Управления может сказаться на выполнении его программы, снижая тем самым потенциальную эффективность и отдачу от его работы. |