| It was also noted that the Committee needed to receive feedback on its products from stakeholders in order to evaluate their effectiveness. | Также было отмечено, что Комитету необходимо знать мнение заинтересованных сторон о результатах работы Комитета для того, чтобы можно было оценить ее эффективность. |
| Emphasis is placed on disseminating regional and international best practice in public sector management to assist African countries in improving the effectiveness and efficiency of their public sector. | Особый акцент сделан на распространении передового регионального и международного опыта в области управления государственным сектором с целью оказания африканским странам содействия в деле повышения эффективности и результативности работы своего государственного сектора. |
| Land cover, land use, soil moisture, soil type and other relevant information may be integrated into the system to improve its effectiveness. | В целях повышения эффективности работы системы в нее могут быть интегрированы данные о растительном покрове, землепользовании, влажности и типе почв и другая соответствующая информация. |
| The proposed abolishment takes into account the current workload and the redistribution of the functions, as well as a combination of increased effectiveness among remaining staff within the Section. | Предлагаемое упразднение производится с учетом текущей рабочей нагрузки и перераспределения функций в сочетании с повышением эффективности работы оставшегося персонала Секции. |
| The Counter-Terrorism Committee had assessed the effectiveness of Serbia's national mechanisms to counter the financing of terrorism, including the role played by the financial intelligence unit. | Контртеррористический комитет оценил эффективность работы сербских национальных механизмов по пресечению финансирования терроризма, в том числе роль подразделения финансовой разведки. |
| Mr. Cabactulan (Philippines) reaffirmed the importance of maintaining a separation between internal and external oversight bodies in order to ensure their effectiveness. | Г-н Кабактулан (Филиппины) вновь подчеркивает важность разделения функций органов внутреннего и внешнего надзора в целях обеспечения эффективности их работы. |
| Each coordinating body emphasized that its focus was continuously on adding value by improving the effectiveness of programme delivery and the performance of its member organizations. | Все координационные органы подчеркнули, что они постоянно уделяют особое внимание решению этой проблемы посредством повышения эффективности осуществления программ и результативности работы их организаций-членов. |
| They carry out performance measurement to improve their performance in terms of both the effectiveness of programme delivery and the working procedures of the coordinating bodies. | Они проводят эту оценку результатов работы для оптимизации своей деятельности с точки зрения повышения эффективности выполнения программ и рабочих процедур координационных органов. |
| The results frameworks were streamlined and a business plan developed to increase the effectiveness of UNFPA work and the Fund's engagement with its partners. | Были упорядочены таблицы результатов, и был разработан план работы в целях повышения эффективности деятельности ЮНФПА и укрепления сотрудничества Фонда с партнерами. |
| In 2011, efforts to enhance the quality, speed and cost effectiveness of UNOPS management services included adopting additional international best practice standards. | В 2011 году усилия, направленные на повышение качества, темпов и рентабельности управленческих услуг ЮНОПС, предусматривали принятие дополнительных международных стандартов передовых методов работы. |
| Emphasis will be on documenting lessons learned on the effectiveness of these strategies and on refining concepts and working methods. | Особое внимание будет уделяться документальному оформлению накопленного опыта, обеспечению эффективности этих стратегий и совершенствованию подходов и методов работы. |
| A key lesson learned is that strategic partnerships require both greater selectivity and a systematic approach to managing partnerships in order to maximize effectiveness. | Один из важных уроков, извлеченных из опыта работы, заключается в том, что для обеспечения максимальной эффективности стратегические партнерства должны применять более избирательный и системный подход к управлению своей деятельностью. |
| When it came to the assessment of the effectiveness of preparedness measures, countries identified elements of success as well as areas for future work. | Когда речь шла об оценке эффективности подготовительных мер, страны определяли слагаемые успеха, а также области для будущей работы. |
| Thailand also led the crucial exercise of reviewing the Council's work with a view to raising the credibility and effectiveness of the HRC, particularly in addressing serious human rights violations. | Таиланд также возглавил важнейшее направление деятельности по пересмотру работы Совета с целью повышения авторитета и эффективности СПЧ, особенно при рассмотрении серьезных нарушений прав человека. |
| As such, TDB has carefully reviewed the TC activities of the secretariat, with the aim of improving transparency and effectiveness in delivering its work. | В этой связи СТР внимательно изучает деятельность секретариата по линии ТС в целях повышения прозрачности и эффективности его работы. |
| Cooperation with non-governmental organizations (NGOs) had been strengthened and several ministries had decided to avail themselves of the civil society monitoring mechanisms in order to enhance the effectiveness of their activities. | Было усилено сотрудничество с неправительственными организациями, и многие министерства решили использовать мониторинговые механизмы гражданского общества для повышения эффективности своей работы. |
| The changes to the treaty body system were aimed at strengthening not only the harmonization within the system but also its impact and effectiveness for rights holders. | Реформирование системы договорных органов направлено на то, чтобы повысить не только слаженность их работы, но и отдачу и эффективность для правообладателей. |
| The Office has also developed an impact monitoring system to demonstrate the relevance and effectiveness of its work in the area of human trafficking and smuggling of migrants. | Управление также разработало систему мониторинга воздействия для демонстрации актуальности и эффективности своей работы по противодействию торговле людьми и незаконному ввозу мигрантов. |
| During 2012, CEB deepened its efforts to enhance the effectiveness of the United Nations system by fostering coherence and coordination in response to mandates by Member States. | В течение 2012 года КСР активизировал усилия по повышению эффективности работы системы Организации Объединенных Наций посредством обеспечения большей согласованности и координации процесса осуществления мандатов государств-членов. |
| (e) Transparency is essential for the independence, credibility and effectiveness of the regulatory process. | ё) прозрачность имеет решающее значение для независимости органов регулирования, доверия к ним и эффективности их работы. |
| The 2012 Performance Appraisal Framework had illustrated the relevance, quality, effectiveness and impact of the Division's products and activities. | Оценка работы Отдела в 2012 году продемонстрировала актуальность, качество, эффективность и действенность услуг и мероприятий, предлагаемых и проводимых Отделом. |
| (e) To improve the operation of the courts to ensure effectiveness and trials of reasonable length; | е) совершенствование работы судов для обеспечения их эффективности и разумной продолжительности процесса; |
| The report therefore recommended that a system-wide study should be conducted to take stock of the effectiveness of implementing partner modalities in strengthening national capacities and promoting national ownership. | Таким образом, в докладе рекомендуется провести общесистемное исследование для оценки эффективности методов работы с партнерами-исполнителями, направленных на укрепление национального потенциала и поощрение национальной ответственности. |
| Some others contended that the current mandate was appropriate and sufficient, while echoing the call of the Joint Special Representative for better training and equipment to boost the mission's effectiveness. | Ряд других членов Совета, напротив, заявили, что нынешний мандат миссии отвечает всем требованиям и является достаточным, и при этом поддержали призыв Единого специального представителя улучшить обучение и оснащение в целях повышения эффективности работы Миссии. |
| ACT is a cross-regional group of 22 States aiming at enhancing the effectiveness of the Security Council through the improvement of its working methods. | Группа ПСТ является межрегиональной группой в составе 22 государств, имеющей своей целью повышение эффективности Совета Безопасности путем совершенствования его методов работы. |