Примеры в контексте "Effectiveness - Работы"

Примеры: Effectiveness - Работы
The delegation of Egypt also welcomes the steps taken by the Court to increase the effectiveness of its work so that it is able to keep pace with the steady increase in the number of cases before it. Делегация Египта также с удовлетворением отмечает предпринятые Судом шаги по повышению эффективности его работы, с тем чтобы справляться с находящимися на его рассмотрении делами, число которых постоянно растет.
The reports provided comprehensive information on the Fund's effectiveness, such as fast delivery of resources to beneficiaries, meeting time-critical needs, improving the humanitarian community's coordination and the forward disbursement of CERF funds to implementing partners. В докладах была представлена комплексная информация об эффективности работы Фонда, в том числе об оперативном выделении ресурсов бенефициарам, удовлетворении неотложных потребностей, усилиях по улучшению координации мер, принимаемых гуманитарным сообществом, и выделении Фондом средств напрямую партнерам-исполнителям.
The effectiveness of FinTRACA and its cooperation with other financial intelligence units will improve to the extent that the Committee is able to sharpen its engagement with countries in which, in all likelihood, the Taliban have their assets. Эффективность работы «ФинТРАКА» будет расти и его сотрудничество с другими подразделениями финансовой разведки будет улучшаться в зависимости от того, насколько Комитету удастся наращивать свое взаимодействие с теми странами, в которых, по всей вероятности, находятся активы «Талибана».
The work carried out by UNCTAD's Automated System for Customs Data (ASYCUDA) programme continued to contribute to customs effectiveness in revenue collection as well as customs clearance times and cost reduction. Созданная ЮНКТАД Автоматизированная система обработки таможенных данных (АСОДТ) продолжала способствовать повышению эффективности работы таможенных органов в плане таможенных сборов, продолжительности процедур таможенной очистки и возникающих в связи с этим издержек.
The brief presentation of the work of these bodies and procedures on minority issues that follows should be interpreted in the context of the Secretary-General's proposals for reform of the human rights mechanisms aiming at their increased effectiveness. Ниже следует краткий обзор работы этих органов и процедур по вопросам меньшинств, который следует толковать в контексте предложений Генерального секретаря по реформированию правозащитных механизмов в целях повышения их эффективности4.
The goal of this upgrade was to increase the effectiveness and cost-efficiency of the warning system by replacing the satellite communication with an Internet-based information system using GSM/SMS messages for alerting the PIAC staff. Обновление системы было призвано способствовать улучшению работы и повысить эффективность затрат, связанных с функционированием системы предупреждения, путем замены спутниковой связи на действующую на базе Интернет технологий систему с использованием GSM/SMS сообщений для оповещения персонала ГМЦТ.
A monitoring and evaluation framework to track the implementation of the "Delivering as one" approach will be established which will track the contribution of "Delivering as one" to greater relevance, efficiency, effectiveness and coherence of the United Nations system. Для отслеживания хода осуществления инициативы «Единство действий» будет разработан механизм наблюдения и оценки: он будет определять, в какой мере эта инициатива содействует повышению актуальности, эффективности, результативности и слаженности работы системы Организации Объединенных Наций.
The annual volume of water supplied in small towns increased by 6.7% to 3,025,805 cubic meters in FY 09/10 due to increased capacity as a result of construction of new piped water supply schemes as well as efficiency gains and improvements in the effectiveness of operations. Годовой объем воды, поставляемой в небольшие города, в 2009/2010 финансовом году вырос на 6,7% до 3025805 м3, что было вызвано увеличением мощностей в результате строительства новых водопроводов, а также совершенствованием водосбережения и повышением эффективности работы систем.
Results-based management, an important element of the United Nations framework for evaluating effectiveness and improving coherence and accountability, has been part of the United Nations reform agenda for more than a decade. На протяжении более десяти лет одним из элементов программы реформ в Организации Объединенных Наций было использование принципов управления, ориентированного на конкретные результаты, - важный аспект методологии Организации по оценке эффективности работы и повышения степени согласованности и подотчетности.
Most speakers, however, cautioned that the approach was not an end in itself and should be used only in cases where it was cost-efficient, where it would clearly improve development effectiveness and where each agency could reinforce the work of others. Большинство выступавших, однако, предупреждали, что этот подход не является самоцелью и его нужно применять только в тех случаях, когда он эффективен с точки зрения затрат, когда он явно обеспечивает повышение эффективности работы и когда каждое учреждение может подкреплять работу других учреждений.
Access of non-members to the work of the Council is crucial for the effectiveness and legitimacy of its work. First, in that note, the Council reaffirmed its commitment to increase recourse to open meetings. Доступ к работе Совета государств, не являющихся его членами, крайне необходим для эффективности и легитимности его работы. Во-первых, в той записке Совет подтвердил свое обязательство чаще прибегать к проведению открытых заседаний.
Finally, Mr. Chairman, we look forward to working with you and with other delegations to ensure that the work of the First Committee reflects the reform decisions taken last year and that the Committee achieves a marked improvement in the effectiveness and value of its proceedings. Наконец, мы рассчитываем на сотрудничество с Вами, г-н Председатель, и другими делегациями для обеспечения того, чтобы в деятельности Первого комитета полнее отразились прошлогодние решения о реформе, а также в целях повышения эффективности и результативности его работы.
Focusing on the leadership group and building strong managerial capacity will have a powerful impact on the performance and motivation of the rest of the staff and will lead to improved overall organizational effectiveness. Если мы будем уделять особое внимание руководителям и будем воспитывать сильные руководящие кадры, это окажет большое влияние на качество работы и мотивацию всех остальных сотрудников и приведет к повышению эффективности всей Организации.
Such changes are intended, inter alia, to expand the involvement of non-members and regional organizations in the work of the Council and to increase the transparency of its work and enhance its effectiveness. Такие изменения, среди прочего, призваны расширить базу участия в работе Совета государств, не являющихся его членами, и региональных организаций, а также повышать уровень транспарентности его работы и его эффективность.
A better representation of the views of the general membership is therefore essential for its effectiveness and credibility, in particular through a stronger involvement on the part of non-members of the Council that have a particular interest in, or expertise on, a given subject. Поэтому для повышения эффективности его работы и авторитета чрезвычайно важно, чтобы Совет более полно отражал взгляды всех членов Организации, в частности посредством более активного привлечения государств, не являющихся членами Совета, которые особо заинтересованы или компетентны в обсуждаемых вопросах.
A study has yet to be made on the effectiveness of the Family Courts as well as of the Anti- VAWC Act in terms of protecting the rights of women and children against domestic violence and incest. Еще только предстоит проанализировать эффективность работы судов по семейным делам, а также действие Закона о борьбе с насилием в отношении женщин и их детей с точки зрения защиты прав женщин и детей от насилия в семье и инцеста.
The effectiveness of the programme of work is further influenced by the willingness of all parties to the unstable security environment to resolve their disputes and to cooperate with the United Nations in carrying out the Security Council's mandate. Эффективность программы работы зависит также от желания всех сторон, находящихся в условиях, характеризующихся нестабильной обстановкой в плане безопасности, урегулировать свои споры и поддерживать сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в выполнении мандата Совета Безопасности.
The Systems Programme is responsible for organizing training and learning events related to specific, field-level interventions and is aimed at improving the effectiveness and efficiency of the United Nations system. Системная программа отвечает за организацию учебных мероприятий и мероприятий по профессиональной подготовке, связанных с конкретными видами деятельности на местном уровне и нацеленных на повышение эффективности и результативности работы системы Организации Объединенных Наций.
Moving beyond process indicators and activities to monitor efforts and effectiveness, the United Budget and Workplan for 2010-2011 is an important tool to make the Joint Programme as a whole, as well as its individual parts, accountable for specific, concrete results. Выходя за рамки показателей процесса и мероприятий для мониторинга деятельности и ее эффективности, Единый бюджет и план работы на 2010-2011 годы является важным инструментом, обеспечивающим подотчетность Объединенной программы в целом и ее отдельных компонентов за достижение отдельных, конкретных результатов.
The P5 have obligations under the UN Charter, as well as international humanitarian and human rights law, not to undermine the effectiveness of the UN or that body of law. В соответствии с Уставом ООН у «пятерки» P5 есть обязательства по правам человека и гуманитарному праву, и «пятерка» не должна подрывать эффективность работы ООН и этих упомянутых прав.
Needless to say, the effectiveness of the Court will depend on the confidence member States place in it and their readiness to have recourse to it in the settlement of their disputes. Нет необходимости говорить о том, что эффективность работы Суда будет зависеть от доверия к нему со стороны государств-членов и их готовности обращаться к нему за помощью в целях урегулирования их споров.
In order to enhance the effectiveness of the International Cleaner Production Information Clearing-house (ICPIC) established by UNEP, databases of technical and policy case-studies, publication abstracts, expert institutions and bulletins of cleaner production information have recently been included. Для повышения эффективности работы Международного центра обмена информацией по экологически чистому производству (ИКПИК), созданного ЮНЕП, ему в последнее время было поручено заниматься базами данных по техническим и стратегическим исследованиям, выдержкам из публикаций, учреждениям-экспертам и бюллетеням с информацией о более чистом производстве.
Another way of looking at the issue of coherence is on the basis of certain functional activities which for their effectiveness require integration of analytical work and operational activities irrespective of their source of funding. На вопрос об обеспечении согласованности программ можно взглянуть и несколько по-иному, т.е. под углом зрения функциональной деятельности, эффективность которой зависит от увязывания аналитической и оперативной работы, независимо от источника финансирования.
IEC training on excision aims not only to improve the knowledge of the persons involved in the struggle but especially to strengthen the skills of the resource persons and relay persons for greater effectiveness in the field. Подготовка в рамках ИОК/эксцизия нацелена не только на улучшение знаний активистов, непосредственно принимающих участие в борьбе с этим явлением, но главным образом на повышение уровня компетентности лиц, владеющих информацией и распространяющих ее на местах, в целях повышения эффективности их работы.
It was noted that one of the measures of ACC's effectiveness was the extent to which executive heads could take back to their governing bodies, from ACC, system-wide perspectives on issues before these bodies. Было отмечено, что одним из показателей эффективности работы АКК является то, в какой степени руководители-администраторы могут представлять своим руководящим органам по результатам обсуждений в АКК общесистемные перспективы по вопросам, находящимся на рассмотрении этих органов.