Примеры в контексте "Effectiveness - Работы"

Примеры: Effectiveness - Работы
As Singapore believes that interaction promotes effectiveness in Council work, we would like to commend the efforts of the United Kingdom to promote forward-looking and interactive discussions in the Council, such as its horizon-scanning event with the Department of Political Affairs. Поскольку, по мнению Сингапура, взаимодействие является залогом эффективности работы Совета, мы хотели бы поддержать усилия Соединенного Королевства по поощрению новаторских и эффективных дискуссий в Совете, как это было в случае мероприятия с участием Департамента по политическим вопросам.
We have taken note of the Council's efforts to introduce more effectiveness and transparency into its working methods, as well as into its interactions with Member States that are not members of the Council. Мы принимаем к сведению усилия Совета, направленные на повышение эффективности и уровня транспарентности его методов работы, а также в отношении его взаимодействия с государствами, не являющимися членами Совета.
These invitations to the Council's periodic considerations of the situations of and mandates involving the countries on the Commission's agenda should be continued and further strengthened to enhance the coherence and effectiveness of peace consolidation work. Эта практика приглашения для участия в периодическом рассмотрении Советом ситуаций и мандатов, касающихся стран, стоящих на повестке дня Комиссии, должна продолжаться и укрепляться в целях повышения слаженности и эффективности работы по консолидации мира.
The World Bank's assistance to the Governments of developing countries and emerging economies extends to analytical work and technical assistance to assess institutional frameworks and improve the effectiveness of national and local agencies responsible for the management of cultural assets. Всемирный банк оказывает правительствам развивающихся стран и стран с переходной экономикой помощь в проведении аналитической работы и оказании технической помощи в вопросах оценки функционирования институциональных механизмов и повышения эффективности работы национальных и местных учреждений, занимающихся вопросами управления культурными ценностями.
Information should be shared systematically with INTERPOL to encourage cross-border law enforcement action, strengthen the effectiveness of such action and adopt multilateral agreements, especially for investigative work carried out by police forces; С Интерполом на систематической основе должен осуществляться обмен информацией в целях поощрения принятия трансграничных правоохранительных мер, укрепления эффективности подобных мер и принятия многосторонних соглашений, особенно при осуществлении следственной работы силами полиции;
The evaluation recommended that OHCHR improve the effectiveness of its work with human rights bodies by supporting systematic reporting of and follow-up to the recommendations of those bodies, and by fostering more effective internal and external linkages. По итогам проведенной оценки УВКПЧ было рекомендовано добиваться повышения эффективности его работы в сотрудничестве с правозащитными органами путем оказания поддержки в обеспечении представления на систематической основе соответствующей информации и принятии мер по выполнению вынесенных этими органами рекомендаций, а также путем содействия налаживанию более эффективного внутреннего и внешнего взаимодействия.
OHCHR has taken steps to improve the effectiveness of its work with respect to the human rights bodies, including the launching of an internal evaluation to provide additional insights on the support to follow-up to the recommendations of human rights mechanisms. УВКПЧ принимает меры, направленные на повышение эффективности его работы, применительно к правозащитным органам, включая проведение внутренней оценки для получения дополнительного представления о поддержке, оказываемой в деле выполнения рекомендаций, вынесенных правозащитными органами.
With regard to the identification and documentation of critical work processes, through the organizational effectiveness programme OHCHR has identified four critical areas to be streamlined with a view to making them more effective. Что касается определения и документального оформления важных рабочих процессов в рамках осуществления программы по обеспечению эффективности работы организации, УВКПЧ определило четыре важные области, в которых будет рационализирована работа в целях повышения ее эффективности.
In keeping with its traditional commitment to human rights and values, India actively participated in all sessions, in a constructive and inclusive manner, with a view to enhancing the effectiveness of the Council in promoting and protecting human rights the world over. В соответствии со своей традиционной приверженностью правам человека и человеческим ценностям Индия в конструктивном и всеобъемлющем ключе активно участвовала в работе всех сессий в целях повышения эффективности работы Совета по поощрению и защите прав человека во всем мире.
Regarding the follow-up to the Forum, one group of delegations stated that it would be advisable to establish a mechanism to follow up on commitments made and ensure continuity in the work of the Forum in order to preserve its relevance and effectiveness. ЗЗ. В связи с последующей деятельностью по итогам работы Форума одна группа делегаций заявила, что было бы желательно создать механизм отслеживания хода выполнения взятых обязательств и обеспечить преемственность в работе Форума, с тем чтобы она сохраняла свою актуальность и эффективность.
We believe that the decision to align the mandates of the members, as well as the timing of reports in the next year, could significantly contribute to strengthening the effectiveness of the Council's work. Мы считаем, что решение привести в соответствие мандаты членов, а также сроки представления докладов в следующем году значительно способствовало бы повышению эффективности работы Совета.
At the level of UNCTAD, delivery of activities continued at a sustained pace and efforts continued to improve effectiveness, enhance transparency and strengthen internal management and organization of technical cooperation, with a view to increasing the impact and sustainability of projects' activities. На уровне ЮНКТАД деятельность продолжала осуществляться на устойчивой основе и были приложены дальнейшие усилия для повышения эффективности, обеспечения транспарентности и укрепления внутреннего управления и организации работы по линии технического сотрудничества в целях усиления отдачи от деятельности по проектам и повышения ее устойчивости.
If a competition authority has been able to make recommendations or submit proposals to the Government concerning competition policy issues that have had a positive impact on the economy, this is also an indication of effectiveness. Если орган по вопросам конкуренции смог представить правительству рекомендации или предложения относительно политики в области конкуренции, которые позитивно отразились на экономике страны, то это также является показателем эффективности его работы.
Following its successful performance, resulting in efficiency gains and increased effectiveness in providing services jointly across the three secretariats, the Joint Convention Services Section was established as a permanent entity in March 2010, pursuant to the above-mentioned omnibus decisions. Ввиду ее успешной работы, благодаря которой была повышена эффективность и оперативность совместного оказания услуг в рамках всех трех секретариатов, в марте 2010 года во исполнение вышеупомянутых всеобъемлющих решений Секция совместных услуг в рамках конвенций была учреждена в качестве постоянного органа.
The report outlines the ongoing activities and results of work completed during the period, and plans that are under way to increase the transparency and effectiveness of internal oversight activities for operations for which OIOS is responsible. В нем описывается текущая деятельность и результаты работы, проделанной за данный период, а также планируемые меры повышения транспарентности и эффективности мероприятий по внутреннему надзору за операциями, за которые несет ответственность УСВН.
The resolutions adopted by the Council at its general segment, which carries out an overview of the work of the Economic and Social Council's functional machinery, also attested to the Council's effectiveness in responding to contemporary challenges efficiently. Резолюции, принятые Советом на его общем сегменте, который проводит обзор работы функциональных механизмов Экономического и Социального Совета, также подтвердили эффективность деятельности Совета при действенном реагировании на вызовы современности.
In that respect, improvement of the effectiveness of our joint work is not possible without a comprehensive reform of the Organization and its principal organs, and indeed without modernization of the Security Council. В связи с этим мы не сможем повысить эффективность нашей совместной работы без радикального реформирования этой Организации и ее главных органов и, по сути, без модернизации Совета Безопасности.
That must be done in order to determine the new actions that must be undertaken to increase its legitimacy, as well as the effectiveness and efficiency of its work. Это необходимо для того, чтобы определиться в отношении тех действий, которые следует предпринять для повышения его легитимности, а также эффективности и результативности его работы.
Much is being done in that area, including enhancing the Council's transparency and the effectiveness of its decision-making, as well as ensuring better access to information concerning the Council's work. Многое уже делается на этом направлении, включая повышение прозрачности деятельности Совета и эффективности процесса принятия решений, расширение доступа всех государств-членов к информации, касающейся работы Совета.
Strengthening the effectiveness of the Office of the President of the General Assembly is also essential for improving the role and authority of the Assembly, including enhancing the institutional memory of the Office. Повышение эффективности работы Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, включая укрепление ее институциональной памяти, также имеет большое значение для усиления роли и авторитета Ассамблеи.
At its thirty-second session, the SBSTA invited Parties and relevant organizations to submit views and information on the effectiveness of the Nairobi work programme in fulfilling its objectives, outcomes, scope of work and modalities. На своей тридцать второй сессии ВОКНТА предложил Сторонам и соответствующим организациям представить мнения и информацию об эффективности Найробийской программы работы с точки зрения реализации ее цели, результатов, сферы охвата и форм работы.
How can e-government be effectively adopted to improve governmental performance and increase the efficiency, effectiveness, transparency and accountability of public administration? Каким образом можно реально обеспечить электронизацию государственного управления для улучшения работы государственных органов и повышения эффективности и результативности государственного управления, а также транспарентности и подотчетности в этой области?
The knowledge-management system would help the Convention institutions to achieve their mandate by improving effectiveness and efficiency (increased accuracy of information, faster decision-making, better resource utilization, and increased responsiveness, transparency and accountability), in accordance with the mission and objectives of The Strategy. Система управления знаниями помогала бы учреждениям Конвенции в выполнении их мандата благодаря повышению эффективности и действенности работы (повышение точности информации, ускорение процесса принятия решений, более эффективное использование ресурсов, усиление способности к реагированию и повышение транспарентности и подотчетности) в соответствии с назначением и целями Стратегии.
Evaluations should determine the relevance and fulfilment of objectives, effectiveness and the impact of work; they should also be used as a learning tool, encouraging review and revision of projects in order to ensure maximum output. Оценка служит для определения актуальности поставленных задач и степени их выполнения, эффективности и результативности проделанной работы, а также для извлечения уроков на будущее и способствует критическому анализу и пересмотру проектов для обеспечения оптимальных результатов.
Given the insights gained during project implementation, UNIDO is taking stock of achievements and reflecting on possible ways and means to further expand the outreach, effectiveness and impact of assistance geared towards commercially viable production of quality assured essential health products in developing countries. Используя знания, накопленные в ходе практической работы, ЮНИДО занимается осмыслением достигнутого и анализом возможных путей и способов дальнейшего расширения сферы охвата, повышения эффективности и результативности содействия, оказываемого в целях создания в развивающихся странах коммерчески жизнеспособного производства основных видов медико-санитарной продукции гарантированного качества.