| Notes the need to enhance the effectiveness of the Unit and its system-wide oversight capability; | отмечает необходимость повышения эффективности работы Группы и ее общесистемного надзорного потенциала; |
| The most significant of those obstacles are terrorism, a severe lack of funding and lack of effectiveness and coordination on the part of United Nations agencies engaged in such work. | Наиболее значительными из этих препятствий являются терроризм, острая нехватка финансирования, неэффективность и отсутствие координации работы соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций. |
| These examples have also shown the effectiveness of collective citizen action for innovation and local resource mobilization, at times filling critical gaps in policy implementation and service delivery. | Эти примеры также показали эффективность коллективной работы гражданского общества в целях инновационного развития и мобилизации местных ресурсов, что порой позволяет устранять серьезные недостатки, выявленные в ходе проведения политики и оказания услуг. |
| The absence of detailed activities to justify the resource estimates for workplans could compromise the effectiveness of programme and cost management. | Отсутствие детальных мероприятий для обоснования сметы ресурсов по плану работы может снижать эффективность управления программами и использования ресурсов. |
| The Board is concerned that these deficiencies in oversight and management will hinder efforts to strengthen the effectiveness of the UNFPA field offices. | Комиссия обеспокоена тем, что эти недостатки в области надзора и управления будут препятствовать усилиям по повышению эффективности работы отделений ЮНФПА на местах. |
| ESCWA increased its effectiveness in implementing its programme of work, reaching a 98 per cent implementation rate for 2012-2013. | ЭСКЗА повысила эффективность осуществления своей программы работы и достигла за 2012 - 2013 годы показателя осуществления программ на уровне 98 процентов. |
| Because the Committee is scientific in nature, changing membership is not the most pertinent means to enhance the effectiveness and quality of the Committee's work. | Поскольку по своему характеру Комитет является научным, изменение членского состава - не самое уместное средство для повышения эффективности и качества работы Комитета. |
| The General Assembly has requested a report on the impact of the increase in the membership of the Committee to 27 States on its effectiveness, quality of work and equitable geographical distribution. | Генеральная Ассамблея просила представить доклад о последствиях расширения членского состава Комитета до 27 государств для его эффективности, качества работы и справедливого географического распределения. |
| To continue improving the output and effectiveness of national human rights institutions by drawing on international best practices and sharing experiences; | и далее повышать результативность и эффективность работы национальных правозащитных организаций на основе передовой международной практики и обмена опытом; |
| By focusing on total rewards, not only did a holistic view of all elements within the revised compensation emerge, but non-financial means of improving the organization's effectiveness were also explored. | Благодаря ориентации на совокупное поощрение не только был проведен комплексный анализ всех элементов пересмотренного пакета вознаграждения, но и были изучены неденежные методы повышения эффективности работы организаций. |
| Already during the first weeks of duty, the team contributed significantly to an increase in the operational effectiveness of the Kosovo police in the north. | Уже за первые недели несения службы персонал группы быстрого реагирования существенно повысил эффективность оперативной работы полицейских сил на севере Косово. |
| States parties to the Rome Statute must also maintain a solid and active commitment to the independence of the Court in order to ensure its effectiveness. | Государствам - участникам Римского статута также необходимо сохранять твердую и активную приверженность принципу независимости Суда, с тем чтобы обеспечить эффективность его работы. |
| Thailand wishes to do the following to enhance the effectiveness of the Council: | Таиланд хотел бы принять следующие меры в целях повышения эффективности работы Совета: |
| For example, in a recent review, Board members have expressed their view that the current membership has reached the upper limit consistent with maintaining effectiveness. | Например, в одном из недавних обзоров члены Совета высказали мнение о том, что нынешний членский состав достиг верхнего предела, превышение которого негативно скажется на эффективности работы. |
| Once proposed changes are implemented, engagement and communication with stakeholders must continue to monitor the effectiveness of the work that was performed. | После того как предложенные изменения произошли, необходимо и далее поддерживать взаимодействие и связь с заинтересованными сторонами, чтобы контролировать эффективность проделанной работы. |
| (b) Regional logistics cooperation arrangements currently exist across groupings of missions in response to opportunities for efficiencies and effectiveness arising from co-location within a particular geographic region. | Ь) в настоящее время во всех группах миссий имеются региональные механизмы сотрудничества в сфере материально-технического обеспечения, созданные для использования возможностей повышения эффективности и действенности работы миссий, связанных с их размещением на территории одного и того же географического района. |
| (c) Improved effectiveness of the continued outreach efforts to expand the pool of freelance interpretation staff | с) Повышение эффективности дальнейшей работы по налаживанию контактов в целях расширения контингента внештатных устных переводчиков |
| Under the effectiveness criteria, the performance appraisal framework does show some indicators of outcome changes by beneficiaries associated with the Division's work. | В соответствии с критериями эффективности система оценки результатов работы содержит определенные показатели изменений результатов со стороны получателей помощи, связанных с работой Отдела. |
| Communication strategies of competition authorities as a tool for agency effectiveness | Коммуникационные стратегии органов по вопросам конкуренции как инструмент повышения эффективности их работы |
| In response to a question by the Philippine delegation on the evaluation of agency effectiveness, another expert introduced a case of cartel prosecution in Germany. | В ответ на вопрос филиппинской делегации об оценке эффективности работы органов по вопросам конкуренции другой эксперт привела пример расследования антикартельного дела в Германии. |
| In some instances, a lack of awareness of the purpose of committee work at the national and stakeholder levels hampered the effectiveness of the committee. | В некоторых случаях эффективное функционирование комитета подрывается недостаточным осознанием целей его работы на уровне всей страны и заинтересованных сторон. |
| DNAs received training in developing communication secretariat also received training in project management to support greater effectiveness in planning and executing its work. | Сотрудники ННО прошли подготовку по разработке коммуникационных стратегий, а секретариата - подготовку по проблемам управления проектами в целях повышения эффективности планирования и осуществления его работы. |
| The Sudan welcomed cooperation between UNIDO and international and regional organizations and stressed the importance of developing that cooperation to ensure the effectiveness of field work. | Судан приветствует сотрудничество между ЮНИДО и международными и региональными организациями и подчеркивает важность укрепления такого сотрудничества для обеспечения эффективности работы на местах. |
| Assessment report of the effectiveness and progress of geographic information systems operations in 4 field operations | Доклад о результатах оценки эффективности и ходе работы по внедрению геоинформационных систем в 4 полевых операциях |
| The redeployment of posts across locations would reflect the alignment of staffing requirements with workload requirements and improve the effectiveness and efficiency of investigative operations. | Перевод этих должностей между местами службы позволит привести кадровые потребности в соответствие с объемом работы и повысить эффективность и результативность следственных действий. |