It also provides an opportunity to measure the effect of the activities undertaken by the public authorities and to draw lessons about ways of improving the effectiveness of their implementation. |
Это также позволяет оценить эффект деятельности государственных органов и сделать необходимые выводы в отношении повышения эффективности работы по реализации таких мер. |
The office should strengthen the effectiveness of the Property Survey Board (PSB) by ensuring that: |
З. Отделению следует повысить эффективность работы своего Инвентаризационного совета, обеспечив, чтобы: |
In conclusion, the Inspector considers that the United Nations system needs to equip itself with a set of guiding tools for enhancing coordination and effectiveness in delivering its work. |
В заключение Инспектор выражает мнение, что системе Организации Объединенных Наций нужно вооружиться набором инструментов, необходимых для укрепления координации и повышения эффективности своей работы. |
Although some of his ideas were met with caution, there is no doubt they formed the solid ground for further work and may serve as a source of practical solutions in improving the operation and increasing the effectiveness of the Conference on Disarmament. |
Хотя некоторые его идеи и были встречены настороженно, нет никаких сомнений в том, что они заложили прочную основу для дальнейшей работы и могут служить источником практических решений по улучшению функционирования и повышению эффективности Конференции по разоружению. |
On budgetary matters, the Advisory Committee expressed its concern that the proposed cuts to the secretariat's budget that had been mandated by the General Assembly would reduce the effectiveness of the work of the Commission. |
Что касается бюджетных вопросов, то Консультативный комитет выразил свою озабоченность тем, что предлагаемые сокращения в бюджете секретариата, которых потребовала Генеральная Ассамблея, приведут к снижению эффективности работы Комиссии. |
Innovative methods and tools are being implemented by the secretariat in order to systematically realize opportunities for reducing costs and to enhance the speed and effectiveness of the secretariat's operations. |
Секретариат внедряет инновационные методы и инструменты, чтобы систематически реализовывать возможности сокращения расходов и повышать скорость и эффективность своей работы. |
In the biennium 2012 - 2013 the secretariat has made significant progress in cutting costs, enhancing the efficiency of its operations and maximizing the effectiveness of its resources. |
В двухгодичный период 2012 - 2013 годов секретариат достиг значительного прогресса в деле сокращения расходов, повышения эффективности своей работы и обеспечения максимально эффективного использования ресурсов. |
Continue to compile information to monitor progress and effectiveness, and identification of gaps in the implementation of NAPAs, the LDC work programme and NAPs |
Продолжить компилирование информации для мониторинга прогресса и эффективности и выявления пробелов в осуществлении НПДА, программы работы в интересах НРС и НПА |
The aim of this alignment exercise was to bring consistency and effectiveness to product safety legislation and to lower the compliance costs for enterprises, in particular small and medium-sized enterprises. |
Целями данной работы по согласованию являются обеспечение согласованности и эффективности законодательства в области безопасности продуктов и снижение расходов по обеспечению соответствия для предприятий, в частности МСП. |
Government officials and state officials shall have freedom to assemble in the same manner as other people, on condition that their work effectiveness and the continuity in providing public services must not be affected, according to the provision of the law (Section 64 paragraph 2). |
Государственные служащие имеют право создавать ассоциации точно так же, как и другие лица, при условии, что это не затрагивает эффективность их работы и непрерывность функционирования государственных служб в соответствии с положениями закона (раздел 64, пункт 2). |
The proposals that are currently being discussed in the review of the implementation of General Assembly resolution 61/16 should aim for a more coordinated and coherent issues-based work programme that will further enhance the Council's effectiveness and contributions to advancing development. |
Предложения, которые в настоящее время обсуждаются в рамках обзора хода осуществления резолюции 61/16 Генеральной Ассамблеи, должны быть ориентированы на составление более скоординированной и согласованной программы работы по конкретным вопросам, что обеспечит дальнейшее повышение эффективности работы Совета и вклад в продвижение целей развития. |
Given the global environment, which continues to be threatened by negative trends and increasing risks, the effectiveness of UNEP is more critical than ever. |
В свете нынешнего состояния окружающей среды в мире, находящейся под непрестанной угрозой негативных тенденций и возрастающих рисков, важность эффективной работы ЮНЕП как никогда высока. |
The normative and operational mandates of UNEP should be discharged in a complementary, mutually supportive and cohesive manner - at the country, regional and global levels - to enhance the Programme's effectiveness. |
Нормотворческие и оперативные задачи ЮНЕП должны выполняться на взаимодополняющей, взаимоподкрепляющей и слаженной основе - на страновом, региональном и глобальном уровнях - в целях повышения эффективности работы Программы. |
Each option is described together with its advantages and disadvantages and it is scored against the four performance criteria of transparency, efficiency, effectiveness and accountability, as well as voice and representation. |
Описание каждого из вариантов сопровождается перечнем его преимуществ и недостатков в приложении к четырем критериям оценки работы: прозрачности, действенности, эффективности и подотчетности, а также к принципам голосов и представленности. |
The organization's mission is to be the global network for science and technology parks and to connect professionals managing such parks and other areas of innovation, providing services that drive growth, internationalization and effectiveness for members. |
Миссия организации состоит в функционировании в качестве глобальной сети научных и технологических парков и в обеспечении контактов между специалистами, руководящими такими парками, и другими областями инновационной деятельности путем предоставления услуг, которые стимулируют рост, интернационализацию и эффективность работы для своих членов. |
The workplan also addressed strategic priorities on the use of forest resources assessment indicators, including the creation of "soft indicators" to review the effectiveness of the international arrangement on forests. |
В плане работы также были учтены стратегические приоритеты в области использования показателей оценки лесных ресурсов, включая введение качественных показателей для анализа эффективности международного механизма по лесам. |
Ensuring sustained financial resources for Partnership members to support its workplan in responding to the decisions and invitations of the Forum will be critical in the biennium 2013-2014, especially ahead of the review of the effectiveness of the international arrangement on forests. |
В двухгодичный период 2013 - 2014 годов будет крайне важно обеспечить постоянное поступление финансовых ресурсов для членов Партнерства, чтобы они могли выполнять свой план работы в соответствии с решениями и просьбами Форума, особенно в свете предстоящего обзора эффективности международного механизма по лесам. |
The year 2015 is the time when the Forum will, in accordance with its multi-year programme of work, review the effectiveness of the international arrangement on forests and decide on its future. |
В 2015 году в соответствии со своей многолетней программой работы Форум должен рассмотреть вопрос об эффективности действия международного соглашения по лесам и принять решение относительно его дальнейших перспектив. |
Another expressed the concern that adding new work areas to the Global Plan of Action might affect the future effectiveness of activities in existing areas, such as support for developing countries with capacity-building and sharing risk data. |
Другой представитель выразил обеспокоенность в связи с тем, что добавление новых областей работы в Глобальный план действий может повлиять на будущую эффективность мероприятий в существующих областях, таких как поддержка развивающихся стран в области создания потенциала и обмена данными об опасностях. |
It hoped that the Special Committee would bolster the effectiveness of its work on questions of decolonization and obtain increased results from the implementation of the plan of action for the Third International Decade for the Eradication of Colonialism. |
Он выражает надежду на то, что Специальный комитет сумеет повысить эффективность своей работы по решению вопросов деколонизации и добьётся более ощутимых результатов в осуществлении плана действий третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма. |
He trusted that the Office would heed the observations that IAAC had made on how it could improve its effectiveness, including by issuing investigation reports in a timely fashion and the need for greater scrutiny of mission-based procurement activities. |
Он надеется на то, что Управление учтет замечания НККР в отношении способов повышения эффективности его работы, в том числе посредством своевременного опубликования отчетов о расследованиях, а также необходимости более тщательного анализа закупочной деятельности, осуществляемой в миссиях. |
The Committee against Torture had been allocated an additional two and a half weeks per year, which it would put to good use, and it would continue to strive to improve its effectiveness. |
Комитет против пыток получил две с половиной недели дополнительного времени в год для проведения своих заседаний, которое будет надлежащим образом использовано для дальнейшего улучшения и повышения эффективности его работы. |
The Council should continue to give priority to existing core human rights concerns and focus on ensuring its own effectiveness in the light of its limited resources and budget constraints. |
Совет должен и впредь уделять приоритетное внимание существующим главным проблемам в области прав человека и сосредоточиться на обеспечении эффективности своей работы с учетом ограниченного объема ресурсов и нехватки бюджетных средств. |
A few delegations suggested that the issues of cost efficiency, effectiveness and transparency be referred to in the draft strategic framework as applying to both UNODC headquarters and field offices. |
Несколько делегаций высказали мнение, что в проекте стратегических рамок следует упомянуть, что вопросы эффективности затрат, производительности труда и прозрачности работы актуальны как для отделений на местах, так и для штаб-квартиры УНП ООН. |
IV. Criminal justice response Data on the response of the criminal justice system serve as a valuable instrument for measuring and assessing its effectiveness. |
Данные о мерах реагирования системы уголовного правосудия служат ценным инструментом для определения и оценки эффективности ее работы. |