Примеры в контексте "Effectiveness - Работы"

Примеры: Effectiveness - Работы
It builds on the achievements of the previous biennium and reflects the vital role of ESCAP in implementing the development pillar of the United Nations, while focusing on enhanced organizational effectiveness and attainment of measurable results. Они опираются на достижения, реализованные в предыдущий двухгодичный период, и отражают важную роль ЭСКАТО в осуществлении деятельности в рамках компонента развития Организации Объединенных Наций, фокусируя при этом внимание на вопросах повышения эффективности работы Организации и достижения поддающихся оценке результатов.
DFS also appointed a chief of contracts management at the global service centre who provides guidance to the field to further enhance the effectiveness of the contract management function. ДПП учредил также в глобальном центре обслуживания должность ведущего специалиста по управлению исполнением контрактов, который дает руководящие указания полевым подразделениям в целях дальнейшего повышения эффективности работы по управлению исполнением контрактов.
As noted in the same report, I intend to make further recommendations on the configuration of UNAMID in the first quarter of 2015, pending a close examination of the outcome of the first year of work on increasing the Mission's impact and effectiveness. Как отмечалось в том же докладе, я намерен представить очередные рекомендации относительно конфигурации ЮНАМИД в первом квартале 2015 года в ожидании тщательного анализа результатов первого года работы по повышению результативности и эффективности деятельности Миссии.
In that way, France contributes actively to the evaluation of the verification regime's effectiveness and to the maintenance of close relations with many national data centres, and contributes to their development. Таким образом, Франция активно участвует в оценке функционирования режима контроля, поддерживает тесные контакты с многими национальными центрами данных и содействует совершенствованию их работы.
The dialogue focused on: (a) the factors that help sustain peace and those that contribute to relapse; and (b) the critical systemic gaps that undermine the effectiveness of the United Nations and the international system's response to and engagement in post-conflict situations. Участники диалога обсудили: а) факторы, способствующие поддержанию мира, и факторы, усиливающие угрозу возобновления конфликта; и Ь) критические системные пробелы, подрывающие эффективность работы Организации Объединенных Наций и международного сообщества по реагированию и поддержке в постконфликтных ситуациях.
In that regard, it reiterated that the attribution of immunity from jurisdiction and the freedom to travel to attend meetings of the Committee are necessary elements for its work and their absence could affect the effectiveness of its operations. В этой связи он подтвердил, что предоставление иммунитета от судебного преследования и свобода осуществлять поездки для участия в совещаниях Комитета являются необходимыми элементами для его работы и их отсутствие может отразиться на эффективности его функционирования.
The centres, among other things, contribute a great deal to the effectiveness of the Board's outreach work at carbon market events in developing countries, such as the Africa Carbon Forum and the Latin American and Caribbean Carbon Forum. Среди прочего, центры внесли большой вклад в повышение эффективности пропагандистской работы Совета в ходе проводившихся в развивающихся странах мероприятий, посвященных углеродному рынку, в частности на Африканском углеродном форуме и Углеродном форуме стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
The LEG also discussed early design concepts for further developing a tool for monitoring and evaluating progress, effectiveness and gaps in the NAPAs, the LDC work programme and the NAP process at the national and global levels. ГЭН обсудила предварительные конструкционные концепции для дальнейшей разработки инструмента мониторинга и оценки прогресса, эффективности и пробелов в ходе осуществления НПДА, программы работы в интересах НРС и процесса НПА на национальном и глобальном уровнях.
In response the management informed that a proposed management structure to ensure the sustainability of reforms and institutionalization of new ways of working to further enhance organizational effectiveness in the post PCOR era was included in the report presented to the Industrial Development Board in March 2013. В ответ руководство сообщило, что структура управления, предлагаемая в целях обеспечения устойчивости реформ и организационного внедрения новых методов работы для дальнейшего повышения эффективности организационной структуры в период после завершения ППОО, была включена в доклад, представленный Совету по промышленному развитию в марте 2013 года.
Finally, the evaluator recognized that, while a targeted selection of qualified participants in project activities would have contributed towards enhanced effectiveness, the selection of participants was usually at the discretion of the respective participating Governments. Наконец, проводивший оценку орган отметил, что, хотя целенаправленный отбор квалифицированных участников для работы в рамках проектов и мог повысить их результативность, обычно такой отбор оставляется на усмотрение правительств участвующих в проекте стран.
Invites the global coordination group of the global monitoring plan and the compliance committee to select one expert from among their respective members to serve on the effectiveness evaluation committee; предлагает глобальной координационной группе Плана глобального мониторинга и Комитету по соблюдению избрать одного эксперта из числа своих соответствующих членов для работы в составе Комитета по оценке эффективности;
The norms and standards of the United Nations Evaluation Group underpin the professionalization of United Nations evaluation functions that enable United Nations entities to continue to learn and improve organizational effectiveness and responsiveness. Нормы и стандарты Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки используются для повышения квалификации сотрудников-специалистов в области функции оценки Организации Объединенных Наций, что помогает организациям системы Организации Объединенных Наций наращивать свою базу знаний и повышать эффективность и оперативность работы всей Организации Объединенных Наций.
On the basis of his review, he provided a reasonable, but not absolute, assurance of the effectiveness of the system and confirmed that he was not aware of any significant concerns in that regard. Основываясь на результатах своего анализа, он может дать разумную, но не абсолютную гарантию эффективности работы системы и подтвердить, что ему не известно о каких-либо значительных проблемах в этой области.
The Committee was further informed that in addition to periodic reviews by external panels of experts, the Office has recently initiated a series of surveys among users of its services in order to measure the quality and effectiveness of the services rendered by the Office. Комитет затем был проинформирован о том, что в дополнение к проведению периодических обзоров работы Канцелярии группами внешних экспертов недавно ею был инициирован ряд опросов среди тех, кто пользуется услугами Канцелярии, чтобы определить качество и эффективность этих услуг.
Coordination of the work of bodies, often with sizeable staff: I have succeeded, in record time, in identifying structural bottlenecks, in taking corrective measures and in revitalizing team effectiveness. Координация работы структурных подразделений, часто имеющих большой штат сотрудников: мне удалось в рекордно короткие сроки выявить структурные недостатки, принять меры по исправлению положения и вновь повысить эффективность работы подразделений.
Reviews of the management effectiveness, efficiency and governance structures of the United Nations Office at Vienna have been conducted by the Board of Auditors, the Office of Internal Oversight Services and the Joint Inspection Unit. Комиссия ревизоров, Управление служб внутреннего надзора и Объединенная инспекционная группа проводят в Отделении Организации Объединенных Наций проверки эффективности и результативности управления и проверки работы руководящих структур.
(a) To raise awareness of the work of the Committee, promote the use of its products and receive feedback on their effectiveness; а) повышение информированности о работе Комитета, пропаганда использования результатов его деятельности и получение откликов в отношении эффективности работы Комитета;
The more the bulk of a commission's work ventures into functions that strain both its capacities and its sources of authority and legitimacy, the more difficulties it will encounter demonstrating its effectiveness. Чем больший объем работы комиссий связан с выполнением функций, которые оказывают давление как на их потенциал, так и на источники их правомочности и легитимности, тем больше сложностей будет возникать с демонстрацией их эффективности.
Naturally, the effectiveness of the Commission in undertaking such a function hinges on the individual and collective efforts of its members and the willingness of partners, including the United Nations system, to coordinate their respective activities. Само собой разумеется, что эффективность работы Комиссии по выполнению этой задачи зависит от усилий отдельных стран и коллективных усилий ее членов, а также от готовности партнеров, в том числе системы Организации Объединенных Наций, координировать свою деятельность.
In the Procurement Section, it is proposed to abolish one post of Procurement Assistant (national General Service), given the decreased workload in the procurement of goods and services and increased effectiveness of the existing staff in the execution of their tasks. В Секции закупок предлагается упразднить одну должность помощника по закупкам (национальный персонал категории общего обслуживания) в связи с сокращением объема работы по закупке товаров и услуги и повышением эффективности выполнения своих функций имеющимся персоналом.
It is proposed that this field coordination structure be formalized in order to increase its effectiveness through the linking of field staff more directly to the Head of Office, thereby increasing accountability for performance in the field. Предлагается официально оформить эту структуру координации деятельности на местах, чтобы повысить ее эффективность благодаря установлению более прямой связи между сотрудниками на местах и руководителем отделения, обеспечив тем самым большую подотчетность за результаты работы на местах.
In it, Governments acknowledge the need for an inclusive, transparent, reformed, strengthened and effective multilateral system and reaffirm the commitment to promote and strengthen the effectiveness and efficiency of the United Nations system (ibid., paras. 77-78). В этом документе правительства признают необходимость всеохватывающей, транспарентной, реформированной, укрепленной и эффективной многосторонней системы и подтверждают свои обязательства, касающиеся поощрения и повышения эффективности и результативности работы системы Организации Объединенных Наций (там же, пункты 77 и 78).
While firmly supporting the goal of strengthening and enhancing the effectiveness of all human rights treaty bodies, including the Human Rights Committee, her delegation recognized that there were limits to Member States' ability to provide the necessary resources. Полностью поддерживая цель укрепления и повышения эффективности работы всех договорных органов в области прав человека, включая Комитет по правам человека, делегация страны оратора признает, что возможности выделения необходимых ресурсов у государств-членов далеко не безграничны.
Proposals in that regard should be aimed at improving the effectiveness of the staffing policy, meeting the Organization's needs for qualified staff and ensuring the successful and efficient functioning of the Secretariat, all within the financial means of Member States. Соответствующие предложения должны быть нацелены на повышение эффективности кадровой политики, удовлетворение потребностей Организации в квалифицированных кадрах и обеспечение успешной и эффективной работы Секретариата - причем расходы на все эти меры не должны превышать объемы финансовых средств государств-членов.
Mr. Lieberman (United States of America) said that his delegation looked forward to examining ways to enhance the important role played by CPC in improving the effectiveness and strategic focus of the Organization while at the same time holding the Secretariat more accountable for results. Г-н Либерман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация готова изучить пути усиления важной роли КПК в повышении эффективности и выявлении более четкого стратегического направления деятельности Организации при одновременном повышении степени ответственности Секретариата за результаты его работы.