Примеры в контексте "Effectiveness - Работы"

Примеры: Effectiveness - Работы
Ms. Vivas Mendoza (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her delegation endorsed the statement made by the delegation of Ecuador, whose full membership in the Committee would enhance its effectiveness and productivity. ЗЗ. Г-жа Вивас Мендоса (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что ее делегация поддерживает заявление, сделанное делегацией Эквадора, чье полноправное членство в Комитете повысит эффективность и продуктивность его работы.
Discussions focused on the independence of the special procedures, harmonization of working methods, and measures to enhance the engagement of mandate holders with various stakeholders to strengthen their effectiveness. В ходе обсуждений первоочередное внимание было уделено независимости специальных процедур, согласованию методов работы и мерам, направленным на расширение сотрудничества мандатариев с различными заинтересованными сторонами в целях повышения их эффективности.
Mr. de Antueno (Argentina) said that his Government hoped that the interactive dialogue would help to improve the Council's effectiveness and enhance the enjoyment of human rights in the world. Г-н де Антуэно (Аргентина) говорит, что его правительство надеется, что интерактивный диалог будет способствовать повышению эффективности работы Совета и более полному осуществлению прав человека во всем мире.
As a result of improved police effectiveness and cooperation with other agencies, crime had slowed overall and there had been reductions in homicides, firearms offences and human trafficking. В результате повышения эффективности работы полиции и сотрудничества с другими учреждениями в целом рост преступности замедлился и было отмечено сокращение числа убийств, правонарушений с применением огнестрельного оружия и случаев торговли людьми.
The decision, seemingly based on a shortfall of less than $100,000 for the servicing of the Committee in New York, might have severe consequences on the effectiveness of its work. Данное решение, которое, как представляется, обусловлено нехваткой средств в размере менее 100000 долл. США, требуемых для обслуживания сессии Комитета в Нью-Йорке, может серьезно сказаться на эффективности его работы.
Furthermore, while steadily implementing the six measures recommended for improving the effectiveness of the Commission's methods of work agreed upon last year, we must fulfil our primary task of assisting in the building of a peaceful and stable international community. Кроме того, неуклонно осуществляя шесть согласованных в прошлом году мер, рекомендованных в целях повышения эффективности методов работы Комиссии, мы должны выполнить свою главную задачу - задачу по содействию созданию миролюбивого и стабильного международного сообщества.
Furthermore, there must also be enhanced coordination among United Nations agencies, the donor community, the Governments of affected countries, local people, non-governmental organizations, civil society and the private sector, as that is vital for effectiveness in the field. Кроме того, также необходимо повысить координацию между специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, сообществом доноров, правительствами пострадавших стран, местным населением, неправительственными организациями, гражданским обществом и частным сектором, что является крайне важным фактором эффективности работы на месте.
A comprehensive assessment report, including recommendations on how to improve the effectiveness and capacities of these Commissions, will be finalized by ECOWAS in the second half of 2007. Работа по подготовке всеобъемлющего аналитического доклад, включающего рекомендации о том, как повысить эффективность работы этих комиссий и расширить их возможности, будет завершена ЭКОВАС во второй половине 2007 года.
In the consideration of the reform of the Council, including the improvement of its working methods, the legitimacy and effectiveness of our collective decisions on matters pertaining to international peace and security are at stake. При рассмотрении реформы Совета, включая улучшение методов его работы, на карту поставлена законность и эффективность наших коллективных решений, касающихся вопросов международного мира и безопасности.
In all audits conducted, OIOS continues to assess the effectiveness of UNHCR's mechanisms for measuring and reporting on performance (see paragraphs 14 to 16). В ходе всех проводимых ревизий УСВН неизменно оценивает эффективность имеющихся в УВКБ механизмов для анализа результатов работы и для отчетности о них (см. пункты 14-16).
Despite this, there are a number of recommendations which have been outstanding for three or more years and which need to be addressed to strengthen internal control and to improve the effectiveness of UNHCR's activities. И все же ряд рекомендаций не выполняются уже в течение трех или более лет, тогда как их выполнение необходимо для усиления внутреннего контроля и повышения эффективности работы УВКБ.
The main objective of UNHCR reform should be to enhance the agency's effectiveness and capacity to respond adequately to new challenges within the framework of its existing mandate, which should not be expanded for the time being. Главной целью реформы УВКБ должно быть повышение эффективности работы Управления и укрепление его потенциала для адекватного реагирования на новые вызовы в рамках существующего мандата, который пока не следует расширять.
In response to those observations and proposals, it was stated that any input aimed at maintaining the tradition of excellence of UNCITRAL and ensuring its effectiveness should be welcomed. В ответ на эти замечания и предложения было указано, что следует приветствовать любой вклад, направленный на сохранение традиции высококачественной работы ЮНСИТРАЛ и обеспечение эффективности такой работы.
Furthermore, in the absence of standards and benchmarks to evaluate the effectiveness of the hubs, it was difficult to measure and evaluate the benefits from their operations. Кроме того, из-за отсутствия стандартов и базовых критериев оценки эффективности этих центров было трудно измерить и определить полезность их работы.
Regarding financial resources, the United Nations system has several sources of extrabudgetary funding for electoral assistance activities, which is critical for their effectiveness given that the timing, duration and complexity of requests are often unpredictable. Что касается финансовых ресурсов, то система Организации Объединенных Наций располагает несколькими источниками внебюджетного финансирования для оказания помощи в проведении выборов, что имеет исключительно важное значение для эффективности такой работы с учетом того, что сроки, продолжительность и сложность заявок зачастую бывают непредсказуемыми.
The second Conference was held in Geneva, from 1 to 5 May 2006. It adopted 18 decisions on, inter alia, DDT, exemptions, financial resources and mechanisms, implementation plans, technical assistance, synergies and effectiveness evaluation. На второй Конференции, которая проходила в Женеве 1 - 5 мая 2006 года, было принято 18 решений, в том числе по ДДТ, исключениям, финансовым ресурсам и механизмам, планам осуществления практических мер, технической помощи, взаимодействию и оценке эффективности работы.
It is important also to modernize the Council's functioning for the sake of enhanced effectiveness and transparency, with broader involvement for the entire membership. Не менее важно провести модернизацию методов функционирования Совета, с тем чтобы поднять эффективность и транспарентность его работы и обеспечить более широкое участие всех государств-членов.
Harmonization and coordination are topical issues in the United are essential to increasing the Organization's effectiveness in collective action to address global challenges and threats. Согласование и координация усилий является важнейшей задачей Организации Объединенных Наций, поскольку от этого зависит повышение эффективности коллективной работы Организации по решению глобальных задач и устранению глобальных угроз.
He said that the necessary regulations were in place to control imports but their effectiveness had been undermined by weak enforcement, which was attributable above all to a lack of training and coordination of customs personnel, exacerbated by the country's porous borders. Он заявил, что имеются необходимые нормативные положения для обеспечения контроля за импортными поставками, однако они недостаточно эффективны ввиду слабого осуществления правоприменительных мер, - это вызвано прежде всего отсутствием профессиональной подготовки и координации работы сотрудников таможенных служб, что усугубляется проницаемыми границами этой страны.
(e) Consider and assess the effectiveness of the actions being taken by Parties to accomplish the following: е) рассматривать и оценивать эффективность мер, принятых Сторонами по завершению следующей работы:
Such planning is needed to improve the quality and performance of the staff to enhance the effectiveness with which its human resources are managed and to strengthen the international civil service. Такое планирование необходимо для повышения качества и улучшения работы персонала в целях повышения эффективности управления людскими ресурсами и укрепления международной гражданской службы.
Both UNOWA and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs maintained that the separation was not detrimental to either their collaboration or their effectiveness. ЮНОВА и УКГД заявили о том, что их разделение не привело к свертыванию сотрудничества между ними или к понижению эффективности их работы.
Meanwhile, although significant progress has been made in meeting the training benchmarks for the Liberian National Police, its operational effectiveness is constrained by the lack of adequate funding, vehicles, communication equipment and accommodation. Между тем, несмотря на значительный прогресс в достижении контрольных показателей по подготовке Либерийской национальной полиции, эффективность ее работы сдерживается отсутствием надлежащих финансовых средств, автотранспорта, оборудования связи и помещений.
An indicative set of targets, performance indicators of progress, effectiveness and gaps, and sources of data are also given in the table. Ориентировочный набор целевых показателей, показателей результативности проводимой работы, эффективности и недостатков, а также источники данных также приведены в таблице.
The Committee trusts that similar efforts will be made to ensure that the outcomes of the other reviews and evaluations are translated into improved working procedures, effectiveness and efficiencies. Комитет надеется, что аналогичные усилия будут предприняты и для того, чтобы итоги других обзоров и оценок вылились в совершенствование процедур работы, повышение эффективности и результативности.