Примеры в контексте "Effectiveness - Работы"

Примеры: Effectiveness - Работы
It was stated that the main areas of focus during this IGE were the relationship between competition policy and development, the effectiveness of competition agencies, internal cooperation, and capacity-building, including competition policy peer reviews. Было отмечено, что главное внимание члены МГЭ уделили связи между политикой в области конкуренции и развитием, эффективности работы органов по вопросам конкуренции, внутреннему сотрудничеству и укреплению потенциала, в том числе экспертным обзорам политики в области конкуренции.
As noted in the secretariat's note on communication strategies of competition authorities as a tool for agency effectiveness, competition advocacy is an influential tool in preventing anti-competitive conduct and facilitating competition, as well as protecting consumer interests. Как отмечается в записке секретариата о коммуникационных стратегиях органов по вопросам конкуренции как инструменте повышения эффективности их работы, пропаганда конкуренции является мощным средством для предотвращения антиконкурентного поведения и поощрения конкуренции, а также для защиты интересов потребителей.
The authorities in both Brazil and the Czech Republic, for instance, have specialized units for evaluating the effectiveness of media-based advocacy activities, and the Czech Republic employs a specialized company to conduct an annual analysis of media coverage of the authority and its activities. Например, в органах по вопросам конкуренции Бразилии и Чешской Республики существуют специализированные подразделения для оценки эффективности пропагандистской работы в СМИ, причем в Чешской Республике для проведения ежегодного анализа освещения в СМИ самого органа и его деятельности используются услуги специализированной компании.
Requests the Secretary-General to keep the resource needs of UN-Habitat under review so as to continue efforts to improve its efficiency, effectiveness, transparency and accountability in supporting the implementation of its mandate; просит Генерального секретаря постоянно держать в поле зрения вопрос о потребностях ООН-Хабитат в ресурсах в целях продолжения усилий по повышению эффективности, результативности и прозрачности ее работы и усиления подотчетности в контексте содействия выполнению ее мандата;
To assess the effectiveness and impact of operations, realistic benchmarks, key performance indicators and key measures of risk will also be identified for each mission, to support better monitoring and evaluation of the delivery of mandates. В целях оценки эффективности и результативности операций для каждой миссии также будут установлены реалистичные контрольные показатели и ключевые показатели для оценки работы и рисков, позволяющие улучшить контроль и оценку выполнения мандатов.
An independent evaluation function of field uniformed personnel is therefore needed to assist the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations through the provision of objective and independent reviews, analysis, advice and recommendations on the effectiveness and efficiency of uniformed personnel in the field. Поэтому в помощь заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира необходимо придать механизм независимой оценки полевого негражданского персонала, который станет источником объективных и независимых проверок, аналитических выкладок, консультаций и рекомендаций по вопросам, связанным с эффективностью и результативностью работы негражданского персонала на местах.
Mr. Chumakov (Russian Federation) said that his delegation would study closely the administrative aspects of the effectiveness of the work of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Г-н Чумаков (Российская Федерация) говорит, что его делегация внимательно изучит административные аспекты эффективности работы Международного уголовного трибунала по Руанде и Международного трибунала по бывшей Югославии.
The Committee consistently sought to ensure the effectiveness of its methods of work and continued to participate actively in the harmonization of working methods among treaty bodies and in all efforts to promote and give great visibility to the role of treaty bodies in protecting human rights worldwide. Комитет постоянно стремится к повышению эффективности своих методов работы и продолжает активно участвовать в согласовании методов работы договорных органов и во всех инициативах по поддержке роли договорных органов и освещению их вклада в дело защиты прав человека во всем мире.
At the global level, and through their participation in the work of the United Nations country teams, they are active in strengthening the support of the United Nations system in the area of gender equality and women's empowerment, enhancing its effectiveness and coherence. На глобальном уровне учреждения принимают участие в деятельности страновых групп Организации Объединенных Наций и занимаются оказанием системе Организации Объединенных Наций поддержки в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, способствуя тем самым повышению эффективности и слаженности ее работы.
A comprehensive evaluation of the performance and effectiveness of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention with possible proposals for revised (new/adjusted) terms of reference of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention where needed. Всесторонняя оценка результативности и эффективности работы Комитета по рассмотрению осуществления Конвенции с возможными предложениями относительно пересмотренного круга ведения Комитета по рассмотрению осуществления Конвенции (нового/скорректированного), если таковые будут необходимы.
It will also be necessary for us to take a closer look at the current methods of work with a view to assessing their effectiveness; to revitalize them; and, if necessary, to discard them or create new ones. Нам будет также необходимо пристальнее взглянуть на нынешние методы работы, с тем чтобы оценить их эффективность, реанимировать их, а если необходимо, то и отвергнуть их или создать новые.
The management replied that while it was clear that the effectiveness of the plan could only be tested through rehearsals, however, live rehearsal of the entire plan would imply a shut-down of the organization, which would not be affordable. Руководство ответило, что, хотя эффективность плана, безусловно, можно проверить только в ходе практической отработки, проведение практической отработки всего плана будет означать полную остановку работы организации, чего нельзя допустить.
A self-evaluation of the work related to UNFC-2009 is required for the current biennium to assess the efficiency, effectiveness, relevance and impact of the work undertaken by the Expert Group in relation to UNFC-2009. В целях оценки действенности, эффективности, актуальности и результативности работы, проведенной Группой экспертов в связи с РКООН-2009, требуется провести самооценку работы по РКООН-2009 за текущий двухгодичный период.
(b) The promotion and enhancement of alternative forms of justice, under sustained judicial supervision, that give a central role to community participation, with the goal of strengthening and enhancing the effectiveness of the work performed by the courts; Ь) поощрять и развивать альтернативные формы правосудия (при постоянном судебном надзоре), в которых центральная роль отводится участию общин, с целью укрепления и повышения эффективности работы, выполняемой судами;
Together with other relevant UNDP bureaux, such as the Bureau for Development Policy, RBAP will review the present programming and funding arrangements of the regional centres to analyze and better understand their impact on the effectiveness and efficiency of the work of the regional centres. Вместе с другими соответствующими бюро ПРООН, например Бюро по политике в области развития, РБАТО рассмотрит существующие методы программирования и финансирования региональных центров, чтобы проанализировать и лучше понять, как они влияют на эффективность и результативность работы региональных центров.
Upon request, UNOSSC will, for example, assist the High-level Committee in meeting the need to improve its effectiveness as called for in its decision 17/1; Управление (в случае получения соответствующей просьбы) будет, например, оказывать содействие Комитету высокого уровня в решении вопроса о необходимости повышения эффективности работы, как это предусмотрено в его решении 17/1;
The AAC continued to provide advice to promote the effectiveness of oversight services provided by DOS and reviewed the 2012 DOS annual workplan, budget, regular progress reports, annual report and audit reports. КРК по-прежнему предоставлял консультации с целью повышения эффективности услуг по надзору, предоставляемых ОСН, и осуществлял обзор годового плана работы и бюджета ОСН на 2012 год, регулярных отчетов о ходе работы, годового отчета и ревизионных отчетов.
The Board is concerned that the vacancies have had an adverse impact on the internal audit work programme of UNHCR, and therefore is of the view that the effectiveness of the internal audit service should be addressed as a priority. Комиссия выразила обеспокоенность по поводу того, что наличие вакантных должностей неблагоприятным образом отражается на программе работы УВКБ по проведению внутренней ревизии, и в этой связи считает необходимым в первоочередном порядке рассмотреть вопрос об эффективности службы внутренней ревизии.
Since 2003, the effectiveness of the Human Rights Secretariat in the Ministry of Justice, Security and Human Rights had been greatly boosted by the promotion and protection of human rights, which had been mainstreamed into all areas of policy-making and Government action. После 2003 года эффективность работы Секретариата по правам человека, созданного в рамках Министерства юстиции, безопасности и прав человека, значительно повысилась благодаря внедрению идей поощрения и защиты прав человека, которые пронизывают все аспекты разработки политики и деятельности правительства.
The UNDP Audit Advisory Committee, consisting of five independent and external experts, reviewed the strategy, annual work plan, budget and annual report of OAI, and provided advice to promote the effectiveness of the audit and investigations function in UNDP. Консультативный комитет ПРООН по ревизии, состоящий из пяти независимых и внешних экспертов, рассмотрел стратегию, ежегодный план работы, бюджет и ежегодный доклад УРР и предоставил консультации по повышению эффективности функций ревизии и расследований в ПРООН.
My predecessor wisely established the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly to, inter alia, identify ways to further enhance the role, authority, effectiveness and efficiency of the Assembly. Мой предшественник, проявив мудрость, учредил Специальную рабочую группу по активизации работы Генеральной Ассамблеи для того, чтобы, в числе прочего, определить пути дальнейшего укрепления роли, повышения авторитета, эффективности и действенности Генеральной Ассамблеи.
In the concluding chapter, the report will outline the main orientations that will guide further efforts by the organizations of the system to enhance the effectiveness of their support for the implementation of the Millennium Declaration: В заключительной главе доклада будет дан набросок основных направлений дальнейшей работы организаций системы по повышению эффективности их усилий по содействию осуществлению Декларации тысячелетия:
In order to enhance mission effectiveness, the Department of Peacekeeping Operations proposes to further develop the concept of the joint operations centre and the joint mission analysis cell in 2006/07 by means of implementing a uniform concept based on truly joint and integrated mechanisms in the field. Для того чтобы повысить эффективность работы миссий, Департамент операций по поддержанию мира предлагает в 2006/07 году продолжить работу над концепцией создания объединенных аналитических ячеек и оперативных центров в направлении выработки единой концепции, предусматривающей создание действительно объединенных и интегрированных механизмов на местах.
Organizations of the system agree with the recommendation. However, they also point out that JIU could have expanded on the effectiveness of existing networks within the oversight community, and that a review of these networks would have been helpful. Организации системы соглашаются с этой рекомендацией, но вместе с тем они отмечают, что ОИГ могла бы шире осветить вопрос об эффективности существующих сетей в рамках надзорной системы и что анализ работы этих сетей мог бы быть полезным.
This factor of the universality of the work of the Global Fund, together with others, makes observer status for the Global Fund in the General Assembly one that would contribute to the overall effectiveness of the Global Fund. Этот фактор универсальности работы Глобального фонда, наряду с другими факторами, свидетельствует в пользу того, что предоставление Глобальному фонду статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее будет содействовать повышению общей эффективности деятельности Глобального фонда.