Примеры в контексте "Effectiveness - Работы"

Примеры: Effectiveness - Работы
The Executive Director provides the guiding vision for UNIFEM; defines organizational direction, policies and priorities; provides leadership to build a sustainable organizational structure, improve organizational effectiveness and management; and strengthens management accountability in achieving development and management results defined in the strategic plan. Директор-исполнитель устанавливает перспективные цели ЮНИФЕМ, определяет цели управления, политику и приоритеты организации; осуществляет руководство формированием устойчивой организационной структуры, повышением эффективности работы и совершенствованием управления организацией; и добивается повышения ответственности руководителей за достижение результатов в области развития и управления, предусмотренных в стратегическом плане.
My Special Representative undertook consultations with the High Commissioner for Human Rights to find ways of increasing the effectiveness of the Human Rights Advisory Panel as a credible mechanism for dealing with allegations of human rights violations under the mandate of UNMIK. Мой Специальный представитель провел консультации с Верховным комиссарам по правам человека для поиска путей повышения эффективности работы Консультативной группы по правам человека в качестве внушающего доверие механизма для рассмотрения в рамках мандата МООНК заявлений о нарушениях прав человека.
Efforts have focused mainly on creating conditions for combating trafficking in persons and the criminal activity associated with it, increasing the effectiveness of work to identify these crimes and the individuals committing them, and solving the problem of integrating the individuals who have fallen victim to trafficking. Основные усилия было сосредоточенно на создании условий для противодействия торговле людьми и связанной с ней преступной деятельности, повышение эффективности работы по выявлению таких преступлений и лиц, которые их совершают, а также решение вопроса относительно интеграции лиц, которые пострадали от торговли людьми.
The Chair believes that it will serve the effectiveness of the work of the AWG-KP to continue in Durban with the agenda and the organization of work as adopted for the sixteenth session of the AWG-KP. Председатель полагает, что эти повестка дня и организация работы, которые были приняты для шестнадцатой сессии СРГ-КП, будут способствовать обеспечению эффективности работы СРГ-КП, которая продолжится в Дурбане.
In order to ensure a sustainable impact and effectiveness of the work of the United Nations system organizations in areas such as peacebuilding, humanitarian affairs and development, among others, the Inspectors recommend that: В целях обеспечения устойчивой отдачи и эффективности работы организаций системы Организации Объединенных Наций в таких областях, как, в частности, миростроительство, гуманитарные вопросы и развитие, Инспекторы рекомендуют следующее:
The effectiveness of Afghan National Police forces is continuously increasing and more than 69 per cent of all Afghan Uniformed Police elements rated are now rated as either "effective with advisers" or "effective with assistance" compared to 40 per cent during last reporting period. Эффективность работы сил Афганской национальной полиции продолжает расти, и сегодня «эффективными при наличии советников» или «эффективными при наличии содействия» считаются более 69 процентов всех подразделений афганских регулярных полицейских сил, тогда как в предыдущем отчетном периоде этот показатель составлял 40 процентов.
There are several common characteristics shared by accidents and sabotage, such as reduced effectiveness of remaining systems, including through the loss of power, communications, computer, safety and physical protection systems; and the loss of key operating, safety and security personnel. Аварии и саботаж объединяют ряд общих характеристик: снижение эффективности оставшихся в строю систем, в том числе из-за нарушения энергоснабжения, связи и работы компьютерных систем, систем технической безопасности и физической защиты и утрата главных операторов и сотрудников по обеспечению технической и физической безопасности.
Professional development in the state Prison System is being pursued through ongoing and progressive training to enhance the quality and effectiveness of service performance, increase staff promotion and development opportunities, and strengthen their institutional identity. Повышение профессионального уровня сотрудников системы пенитенциарных учреждений штата осуществляется путем постоянного и динамичного обучения, направленного на повышение качества и эффективности работы, расширение возможностей профессионального роста и продвижения по службе, а также на укрепление институциональной идентичности сотрудников.
Requests the Commission to monitor the adequacy and effectiveness of measures aimed at improving management capacity and performance within the common system and to report to the General Assembly on these matters, as appropriate; просит Комиссию следить за достаточностью и эффективностью мер, направленных на укрепление управленческого потенциала и улучшение работы руководителей в общей системе, и докладывать Генеральной Ассамблее по этим вопросам в надлежащем порядке;
The purpose of the review of the activities and status of the Human Rights Council was not to undertake a reform of the Council but to make an objective assessment of its performance in order to enhance the effectiveness and usefulness of its work. Говоря о проведении обзора деятельности и статуса Совета по правам человека, Верховный комиссар напоминает, что речь идет не о том, чтобы провести реформу Совета, но о том, чтобы объективно оценить результаты его работы в целях повышения ее эффективности и полезности.
As 2012 will mark the tenth anniversary of the establishment of the first ombudsman function in the Secretariat, and as the regional branches and Mediation Service have now completed one year of operation, the Office has launched efforts to assess its impact and effectiveness. В связи с тем, что в 2012 году будет отмечаться десятая годовщина создания первой должности омбудсмена в Секретариате, а также в связи с тем, что с момента создания региональных отделений и службы посредничества прошел год, Канцелярия приступила к проведению оценки воздействия и эффективности своей работы.
The record of active labour-market policies is mixed, but there is an array of measures that combine transfer payments with work programmes and training that can be used to improve the effectiveness of labour markets. Опыт проведения активной политики на рынке труда является неоднозначным, но существует целая гамма мер, которые позволяют сочетать трансфертные платежи с программами работы и подготовки кадров для повышения эффективности рынков труда;
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts is focused on its mandate and performing well operationally; however, client communication is unsatisfactory, and the budget process challenges its overall effectiveness Управление целенаправленно выполняет свой мандат и действует эффективно на оперативном уровне; однако с клиентами не поддерживаются тесные контакты и то, как составляется бюджет, подрывает общую эффективность его работы
We would like to stress the importance of the implementation of all General Assembly resolutions, including those on the revitalization of its work, and note the impact of their implementation on the authority, effectiveness and efficiency of the Assembly. Мы хотели бы обратить внимание на важность выполнения всех резолюций Генеральной Ассамблеи, включая резолюции, касающиеся активизации ее работы, а также отмечаем, что выполнение этих резолюций будет влиять на авторитет, эффективность и результативность работы Ассамблеи.
This retreat provided opportunities to, inter alia, clarify and strengthen the relationship between the Board and its support structure, including by identifying specific measures for the Board and its support structure to improve the effectiveness and complementarity of their work. Этот семинар позволил, в частности, уточнить и укрепить взаимосвязи между Советом и его структурой поддержки, в том числе путем определения конкретных мер, которые должны быть приняты Советом и его структурой поддержки в целях повышения эффективности и взаимодополняемости их работы.
The SBSTA may wish to consider this workshop report at its thirty-third session, as part of its consideration of the outputs of activities under the Nairobi work programme completed prior to that session, with a view to reviewing the effectiveness of the work programme. ВОКНТА, возможно, пожелает рассмотреть на своей тридцать третьей сессии доклад об этом рабочем совещании при рассмотрении итогов завершенной до этой сессии деятельности по Найробийской программе работы, с тем чтобы проанализировать эффективность программы работы.
The Secretariats of WIPO and UNIDO, with a view to promoting the attainment of the objectives laid down by the Convention Establishing WIPO and the Constitution of UNIDO and to increasing the effectiveness of their individual activities, agree to strengthen their cooperation on matters of mutual interest. Для содействия достижению целей, определенных в Конвенции, учреждающей ВОИС, и Уставе ЮНИДО, и повышения эффективности своей работы секретариаты ВОИС и ЮНИДО соглашаются развивать сотрудничество по вопросам, представляющим взаимный интерес.
The dashboard tool seeks to enhance the effectiveness and efficiency of national security sector reform coordination bodies, committees, commissions or similar structures in managing security sector reform programmes and projects in the country. Этот механизм имеет целью повысить эффективность и действенность работы национальных координационных органов, комитетов, комиссий и других аналогичных структур, занимающихся вопросами реформирования сектора безопасности, по руководству программами и проектами реформирования сектора безопасности в стране.
Requests all relevant United Nations actors to take forward, within their mandates and as appropriate, the recommendations of the report with the aim of further improving the effectiveness of the Peacebuilding Commission; просит все соответствующие органы Организации Объединенных Наций продвигать - в рамках их мандатов и в соответствующих случаях - рекомендации, содержащиеся в этом докладе, в целях дальнейшего повышения эффективности работы Комиссии по миростроительству;
Joint programming is in line with the Secretary-General's United Nations reform agenda for enhancing the effectiveness of the United Nations system in developing countries and ensuring the Organization's combined resources are put to best use. Разработка совместных программ проводится в соответствии с планом Генерального секретаря по реформе Организации Объединенных Наций с целью повышения эффективности работы системы Организации Объединенных Наций в развивающихся странах и обеспечения наилучшего использования совокупных ресурсов Организации.
Teacher Performance Appraisal Policy - will assess the capability and effectiveness of the teacher to deliver, and to provide a formal means of communicating information to the teacher concerning his or her work-related strengths and weaknesses, and to document teacher performance. В рамках программы аттестации преподавательского состава будет проводиться оценка способностей и эффективности деятельности преподавателя, кроме того, эта программа станет формальным механизмом информирования преподавателя о его сильных и слабых сторонах, а также инструментом документации эффективности его работы.
The purpose of the workshop was to provide a briefing for interested parties on substantive and procedural lessons learned from the first session of the Forum, in order to maximize the effectiveness of their participation in the second. Цель практикума состояла в том, чтобы проинформировать заинтересованные стороны об опыте работы первой сессии Форума, связанном с вопросами существа и процедурными вопросами, с тем чтобы обеспечить максимальную эффективность их участия в работе второй сессии.
Ensuring the effectiveness of the Office of the President of the General Assembly is also essential for improving the role and the authority of the Assembly, including through enhancing the institutional memory of the Office. Обеспечение эффективной работы Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи также крайне важно для повышения роли и авторитета Ассамблеи, в том числе на основе укрепления институциональной памяти Канцелярии.
The delegation of Belarus supports further strengthening the role of the President, improving the working methods of the Assembly and the mechanisms for selecting the Secretary-General and modernizing the voting system, thereby ensuring effectiveness and transparency in the work of the Assembly. Белорусская делегация выступает за продолжение укрепления роли Председателя Генеральной Ассамблеи, совершенствование механизмов избрания Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и порядка работы Генеральной Ассамблеи, обеспечение результативности, оперативности и транспарентности в работе этого форума, модернизацию системы голосования.
Improvements in the relevance of the Committee's agenda and the effectiveness of its work were needed in order to address current challenges and realities in the field of economics and sustainable development. Необходимо повысить актуальность повестки дня Комитета и эффективность его работы, для того чтобы решать вопросы, связанные с существующими вызовами и реальностями в области экономики и устойчивого развития