Training national educators and improving their effectiveness. |
подготовка национальных преподавателей и повышение эффективности их работы. |
Her delegation supported efforts to enhance those missions' effectiveness and transparency and, in that light, welcomed the report of the Secretary-General. |
Ее делегация поддерживает усилия, направленные на повышение эффективности и транспарентности работы таких миссий, и в этой связи она приветствует доклад Генерального секретаря. |
Several proposals had been made with a view to improving the effectiveness of work at the fifteenth session, but no agreement had been reached. |
В целях повышения эффективности работы на пятнадцатой сессии было внесено несколько предложений, но по ним не было достигнуто согласия. |
Improvements to governance are particularly required at the subnational level, where the delivery of services and assistance is a factor in local perceptions of Government effectiveness and legitimacy. |
Повышение эффективности системы управления особо необходимо на субнациональном уровне, на котором предоставление услуг и оказание помощи являются одним из факторов, определяющих то, каким образом население воспринимает эффективность работы и легитимность правительства. |
During the period under review, a results-based management modality was introduced to enhance the efficiency, effectiveness and accountability of UNITAR. |
В отчетном периоде был внедрен механизм управления, ориентированного на конкретные результаты, в целях повышения эффективности и результативности работы ЮНИТАР и усиления его подотчетности. |
Member States should work for a proper balance between the Third Committee and the Council in order to avoid duplication and to achieve the maximum effectiveness and credibility. |
Он призывает государства-члены обеспечить сбалансированность работы Третьего комитета и Совета, дабы избежать дублирования и добиться максимальной эффективности и заслужить доверие. |
Particular attention should be focused on increasing the effectiveness of the regional economic commissions, which should receive equal treatment in the allocation of resources from the regular budget. |
Особое внимание следует уделять повышению эффективности работы региональных экономических комиссий, в отношении которых должен применяться равноправный подход при распределении ресурсов из регулярного бюджета. |
Increasing the effectiveness and coherence of United Nations system activities at the country level |
Повышение эффективности и слаженности работы системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне |
As their effectiveness to deliver depends to a large extent on the initial quality of cases submitted and proposals made, the full and bi-directional use of communication facilities is essential. |
Поскольку эффективность их работы в значительной степени зависит от исходного качества представленных материалов и предложений, важнейшее значение имеет полное и двустороннее использование коммуникационных возможностей. |
The Senior Systems Development Officer will be responsible for the effectiveness and appropriateness of all ICT systems implemented and maintained within the Commission. |
Старший сотрудник по разработке систем будет отвечать за обеспечение эффективности и результативности работы всех внедренных ИКТ-систем и их обслуживание в рамках Комиссии. |
However, it is difficult to assess the effectiveness of such committees when no detailed information has been forthcoming on their activities and findings. |
Однако в настоящее время сложно оценить эффективность работы этих комитетов, поскольку подробной информации об их деятельности и о сделанных ими заключениях пока не поступало. |
France favoured closer ties between UNIDO and UNDP, together with any further steps that would ensure improved coordination of activities and thus greater effectiveness at the country level. |
Фран-ция поддерживает установление более тесных отно-шений между ЮНИДО и ПРООН, а также все дальнейшие шаги, которые позволят обеспечить более четкую координацию деятельности и за счет этого повысить эффективность работы на уровне стран. |
(b) The effectiveness and the need to strengthen the joint Ceasefire Commission. |
Ь) эффективность работы и необходимость укрепления совместной комиссии по прекращению огня; |
Work has focused on spacecraft shielding effectiveness and impact detectors for structures for the Return to the Moon project. |
Основное внимание в рамках проводимой работы уделяется эффективности экранной защиты космических аппаратов и датчикам соударений для конструкций в рамках проекта "Возвращение на Луну". |
To improve quality of services and effectiveness of investigative, enforcement. |
повышение качества услуг и эффективности работы следственных и правоохранительных органов; |
The effectiveness of their work depends on their competencies and on the available personnel and funds. |
Эффективность работы этих учреждений зависит от их компетентности и наличия квалифицированного персонала и средств. |
We now urge all States to submit their reports to the Committee so as to ensure the effectiveness of the Committee's work. |
Мы хотели бы сейчас обратиться ко всем государствам с настоятельным призывом представить Комитету свои доклады в целях обеспечения эффективности работы Комитета. |
We resolve to improve the effectiveness of the human rights treaty bodies, including through improved and streamlined reporting procedures, and to promote the implementation of their recommendations. |
Мы преисполнены решимости повысить эффективность работы договорных органов по правам человека, в том числе путем улучшения и совершенствования процедур отчетности, и содействовать осуществлению их рекомендаций. |
Through the establishment of performance standards and monitoring, the accountability and the effectiveness of government officials increase, while the chances of corruption are reduced. |
Установление и контроль за применением стандартных требований к деятельности государственных должностных лиц повышают их подотчетность и эффективность работы и снижают вероятность коррупции. |
Increased effectiveness in the work of the General Assembly will depend more on the political will of Member States than on changes in its methods of work. |
Большая эффективность работы Генеральной Ассамблеи будет в большей степени зависеть от политической воли государств-членов, чем от изменения методов ее работы. |
He reiterated that a Convention-wide compliance mechanism was important to maintain the effectiveness of the Convention, and hoped that negotiations would reach consensus on the work for 2006. |
Он подтверждает, что общеконвенционный механизм соблюдения имеет важное значение для поддержания эффективности Конвенции, и рассчитывает, что переговоры позволят достичь консенсуса в отношении работы на 2006 год. |
The Executive Director referred to actions that UNFPA had undertaken to increase organizational effectiveness, including a new staff evaluation system focusing on performance and competencies. |
Директор-исполнитель перечислила меры, принятые ЮНФПА для повышения организационной эффективности, включая новую систему служебной аттестации персонала с упором на результаты работы и профессиональные качества. |
The Department for International Development (United Kingdom) recently carried out an assessment of the organizational effectiveness of 23 multilateral organizations, and UNDP rated highest. |
Министерство по вопросам международного развития (Соединенное Королевство) недавно провело анализ эффективности работы 23 многосторонних организаций, при этом ПРООН получила наивысшую оценку. |
A recent organizational effectiveness assessment of 23 multilateral organizations by the Department for International Development (United Kingdom) rated UNDP the highest. |
В ходе проведенного недавно министерством по вопросам международного развития (Соединенное Королевство) анализа эффективности работы 23 многосторонних организаций ПРООН получила наивысшую оценку. |
The increasing convergence between the interregional and regional programmes, with technical assistance from the CSTs, will also improve the effectiveness of planning activities. |
Более тесная увязка межрегиональных и региональных программ с технической помощью по линии ГПСП будет также содействовать повышению эффективности работы по планированию. |