Примеры в контексте "Effectiveness - Работы"

Примеры: Effectiveness - Работы
Many delegations stressed that such reviews were evidence of the usefulness of the work of the Committee; the report showed that its recommendations had helped UNHCR in improving its effectiveness. Многие делегации подчеркнули, что такие обзоры свидетельствуют о пользе работы Комитета; в докладе показано, что его рекомендации помогли УВКБ повысить эффективность своей работы.
At the same time, the process of reviewing that important resolution provides a suitable opportunity at this stage to focus the practical ideas for enhancing, in particular, the effectiveness of the work of the General Assembly and the Economic and Social Council. В то же время процесс пересмотра этой важной резолюции дает подходящую возможность на данном этапе сосредоточить внимание на практических идеях для укрепления, в частности, эффективности работы Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
The United States supported that system and all other efforts to improve working methods still further, and agreed with the European Union that the key to enhancing the Council's effectiveness was to streamline procedures in order to avoid duplication of effort and other problems. Соединенные Штаты поддерживают такую систему работы наряду со всеми другими усилиями по совершенствованию методологии и разделяют мнение Европейского союза о том, что основным инструментом повышения эффективности работы Совета является совершенствование процедур, преодоление дублирования усилий и других недостатков.
It reaffirmed its agreement to expand the Security Council and to review its working methods and other matters related to its functioning in a way that further strengthens its capacity and effectiveness, enhances its representative character and improves its working efficiency. Она вновь подтвердила свое согласие в отношении расширения членского состава Совета Безопасности и проведения обзора методов его работы, а также других вопросов, связанных с его функционированием, таким образом, чтобы добиться дальнейшего укрепления его потенциала и эффективности, повысить его представительность и действенность его работы.
The ECE, as the OSCE itself, is committed to enhancing the effectiveness of the Economic Forum and of the OSCE's other economic activities. ЕЭК, как и сама ОБСЕ, привержена задаче повышения эффективности работы Экономического форума и других видов экономической деятельности ОБСЕ.
Subsequently, in its report on activities of December 1995, the Support Group for Nicaragua addressed the subject of external cooperation, indicating that its effectiveness depended largely on its coordination and on the priority assigned to it by the recipient country. Впоследствии в своем докладе о ходе работы от декабря 1995 года Группа поддержки Никарагуа рассмотрела вопрос о внешнем сотрудничестве и указала, что его эффективность в значительной мере зависит от координации, а также от того, какое внимание уделяет ему страна-получатель.
The terms of the measures are clear; their effectiveness will depend not only on the participation of all offices and departments but on monitoring their performance and, wherever possible, taking the necessary action to enforce the measures. Условия этих мероприятий ясны; их эффективность будет зависеть не только от участия всех отделений и департаментов, но и от контроля за результатами их работы и, по возможности, принятия необходимых мер по проведению этой деятельности.
The review by the Standing Committee of its working methods highlighted the effectiveness of workshops and expert group meetings in dealing in a highly informed and practical way with the problems of poverty alleviation. Проведенный Постоянным комитетом обзор методов своей работы показал эффективность организации рабочих совещаний и совещаний групп экспертов с точки зрения предметного и практического рассмотрения проблем борьбы с нищетой.
The steady demand for these documents and requests for training courses are an indication of the effectiveness of the UNCTAD work in the port field in general and of the current programme in particular. Наличие постоянного спроса на эти документы и просьбы о проведении курсов подготовки кадров свидетельствуют об эффективности работы ЮНКТАД в области портов в целом и ее текущей программы в частности.
It went on to seek assurances from the countries of the European Union that the review of the effectiveness of the work of the Commission and its priorities would not be carried out to the detriment of the countries in transition. Далее она пожелала заручиться заверениями со стороны стран Европейского союза о том, что рассмотрение эффективности работы Комиссии и ее приоритетов не будет проводиться в ущерб странам, находящимся на переходном этапе.
The delegation of Canada referred to the follow-up to the Halifax Summit decision on UN reforms and reinforcement of coherence, effectiveness and efficiency of international institutions, and expressed its strong support for the proposed ECE review of its mandates and programme of work. Делегация Канады упомянула деятельность по выполнению решений встречи на высшем уровне в Галифаксе в отношении реформ в ООН и усиления согласованности, эффективности и действенности деятельности международных учреждений и выразила свою решительную поддержку проведению предлагаемого рассмотрения ЕЭК ее мандатов и программы работы.
It was also suggested that the repackaging of reports in various user-friendly forms and through more accessible means would improve relations with other entities and the public in general and could lead to the greater effectiveness of the work done. В этой связи была также высказана мысль о том, что переработка докладов в различных, более удобных для пользования, формах и с помощью более доступных средств позволила бы улучшить отношение с другими органами и общественностью в целом и могла бы привести к повышению эффективности проделанной работы.
(e) The system of field missions and the establishment of field monitors, if expanded, could have a dramatic impact on the effectiveness of our work. е) Система миссий на местах и создание соответствующей системы наблюдателей в случае ее расширения могли бы кардинально повысить эффективность нашей работы.
The Commission may invite States, international humanitarian organizations or other persons or bodies to participate in its discussions when the Commission deems it necessary for the enhancement of the effectiveness of its work. Комиссия может предлагать государствам, международным гуманитарным организациям и другим лицам или органам принимать участие в ее прениях в тех случаях, когда Комиссия считает это необходимым для повышения эффективности своей работы.
The implementation of these measures should significantly increase the transparency of the Committee's procedures in the conduct of its work and further enhance the Committee's effectiveness in carrying out the mandate entrusted to it by the Security Council. Реализация этих мер должна значительно увеличить транспарентность процедур Комитета при ведении им своей работы и еще более повысить его эффективность в осуществлении мандата, порученного ему Советом Безопасности.
The heads of State or Government or their representative therefore support the ongoing efforts to increase the membership, based on equitable geographic representation and the substantial increase in the membership of the United Nations as well as to improve its effectiveness and working methods. Поэтому главы государств и правительств и их представители поддерживают предпринимаемые усилия по расширению его членского состава с учетом справедливого географического представительства и существенного увеличения числа членов Организации Объединенных Наций, а также для повышения его эффективности и улучшения методов его работы.
The Secretary-General commends the work of the Advisory Committee and in particular thanks the Chairperson and Vice-Chairperson for their teamwork in enhancing the effectiveness of the Advisory Committee. Генеральный секретарь высоко оценивает деятельность Консультативного комитета и, в частности, благодарит Председателя и заместителей Председателя за их совместную деятельность по повышению эффективности работы Консультативного комитета.
To strengthen its effectiveness on this fiftieth anniversary of its founding, the United Nations must restructure and revitalize its principal organs in the light of the changes that have taken place in the international arena and taking account of the challenges facing mankind in the forthcoming millennium. Для повышения эффективности своей работы Организация Объединенных Наций, в год ее пятидесятой годовщины, должна перестроиться и вдохнуть новую жизнь в ее главные органы в свете изменений, которые произошли на международной арене, и с учетом задач, стоящих перед человечеством в предстоящем тысячелетии.
The work of the Council would benefit from reports submitted by the Secretary-General, at the request of the Council, containing an impartial assessment of the effectiveness of the sanctions and their impact. Для работы Совета оказались бы полезными доклады, представляемые по просьбе Совета Генеральным секретарем и содержащие объективную оценку эффективности санкций и их воздействия.
If we wish to really enhance the effectiveness of the Secretariat, we should first of all concentrate seriously on improving the language abilities of staff members so that they have a truly international culture and dimension. Если мы действительно стремимся повысить эффективность работы Секретариата, мы прежде всего должны серьезно обратить пристальное внимание на повышение языковых возможностей всех сотрудников персонала, с тем чтобы они действительно обладали подлинной международной культурой и кругозором.
An appropriate mechanism for non-members of the Council to contribute their views and share information on the Council's work would only foster the democratic character of the Council and at the same time enhance its effectiveness. Надлежащий механизм для государств, не являющихся членами Совета, в рамках которого они могли бы излагать свои позиции и обмениваться информацией по вопросам деятельности Совета, мог бы содействовать укреплению демократического характера Совета и в то же время повышению эффективности его работы.
He was willing to continue his consultations on the rationalization of the Committee's work with a view to improving the effectiveness thereof, as he was requested to do in paragraph 3 of the draft resolution, which he hoped could be adopted without a vote. Председатель подчеркивает готовность продолжать свои консультации по рационализации работы Первого комитета в интересах повышения эффективности, как это предлагается ему в пункте З указанного проекта, который, как он надеется, можно будет принять без вынесения на голосование.
The general conclusions of national committees' reports would be helpful in the preparation of basic the effectiveness and efficiency of the work of the national committees in the year of celebration would be considerably enhanced. Обобщение этих отчетов помогло бы подготовить основные выводы и рекомендации, которые значительно повысили бы эффективность и результативность работы национальных комитетов в год юбилея Организации Объединенных Наций.
Sixthly, improvement of the procedures of the Sanctions Committee in issuing authorizations for the export of goods from the affected States for general humanitarian purposes on a priority basis and improved effectiveness of the work of the Committee as a whole. В-шестых, совершенствование процедуры Комитета по санкциям в том, что касается выдачи разрешения на экспорт товаров из пострадавших государств на общие гуманитарные цели на приоритетной основе и повышение эффективности работы Комитета в целом.
Changing occupational stereotypes also raises interesting questions about alternative ways of doing things, alternative styles and their effectiveness; but those avenues can be opened only by more information, sensitization and greater tolerance. Благодаря изменению стереотипного отношения к профессиям, возникают также интересные вопросы об альтернативных способах выполнения работы, альтернативных стилях и их эффективности; однако такие возможности могут появиться лишь при условии представления дополнительной информации, осуществления пропагандистской деятельности и обеспечения большей терпимости.