Примеры в контексте "Effectiveness - Работы"

Примеры: Effectiveness - Работы
We thank all of them for their informative briefing on the current situation and for their suggestions for improving and enhancing the effectiveness of the ICTY and ICTR. Мы хотели бы выразить им всем признательность за их содержательный брифинг о нынешней ситуации, а также за выдвинутые ими предложения по усовершенствованию и повышению эффективности работы МТБЮ и МУТР.
The evolution of the volume of hospital activity is an important criterion of the effectiveness of the efforts to prevent child deaths. Важным критерием эффективности работы по предотвращению смертности среди детей является динамика больничной смертности.
Where such institutions have already been established, the Committee calls upon States to review their status and effectiveness for promoting and protecting children's rights, as enshrined in the Convention on the Rights of the Child and other relevant international instruments. Там, где такие учреждения уже были созданы, Комитет призывает государства пересмотреть их статус и эффективность работы с точки зрения поощрения и защиты прав детей, как это провозглашено в Конвенции о правах ребенка и других соответствующих международных документах.
He looked forward to engaging the Board in constructive dialogue with the Administrator of UNDP and the Executive Director of UNFPA on ways and means to improve the effectiveness and efficiency of their work. Он выразил надежду на то, что члены Совета будут вести конструктивный диалог с Администратором ПРООН и Исполнительным директором ЮНФПА о путях и средствах повышения эффективности их работы.
I also pay tribute to the President of the Assembly at its fifty-fifth session, His Excellency Mr. Harri Holkeri, who enhanced the effectiveness of our work. Я также выражаю признательность Председателю Ассамблеи на ее пятьдесят пятой сессии Его Превосходительству гну Харри Холкери, который добился серьезных успехов в повышении эффективности нашей работы.
But because the issue of Council reform is central to the success of our Organization, as well as to its effectiveness and ultimate existence, our resolve to see the process to a conclusion remains undiminished. Но поскольку вопрос о реформе Совета имеет важнейшее значение для успешной работы нашей Организации, а также ее эффективности и в конечном итоге самого ее существования, наша решимость добиваться завершения данного процесса остается неизменной.
Although the efforts to pool system-wide resources to improve the coherence, synergy and effectiveness of the United Nations system are welcome, we need to know how this proposal is going to be implemented. Приветствуя усилия по объединению общесистемных ресурсов в целях улучшения согласованности, мобилизации совместных усилий и повышения эффективности работы всей системы Организации Объединенных Наций, в то же время нам необходимо знать, как будет осуществляться это предложение.
Supported by a report of the Secretary-General containing recommendations for enhancing the effectiveness of its working methods, the Commission on the Status of Women discussed this issue and decided to continue to do so at its forty-sixth session. Используя доклад Генерального секретаря, содержащий рекомендации по повышению эффективности методов работы Комиссии по положению женщин, Комиссия обсудила этот вопрос и постановила продолжить его обсуждение на своей сорок шестой сессии.
In spite of their often limited resources and the most dangerous working conditions, local non-governmental organizations provide invaluable information and concrete action that no other actor could provide with such intensity, reach and effectiveness. Несмотря на их зачастую ограниченные ресурсы и на чрезвычайно опасные условия работы, местные неправительственные организации предоставляют бесценную информацию и предпринимают конкретные действия такой интенсивности, охвата и эффективности, которых не может обеспечить никакая другая сторона.
E. Activities, tasks and time frame for completion of the first and second reports for effectiveness evaluations Е. Выполнение работы по подготовке первого и второго докладов по оценкам эффективности: мероприятия, задачи и сроки
From the judicial perspective, the international community must lend assistance and technical support to courts and police in order to increase their effectiveness, legitimacy and independence while protecting individual rights. Что касается юридического аспекта, международное сообщество должно оказывать помощь и техническую поддержку судам и правоохранительным органам в целях повышения эффективности и законности их работы, а также их независимости, одновременно помогая защищать права человека.
Developed by drawing on the expertise of the Group and the Unit, such guidance outlines principles and frameworks that underpin improved effectiveness of United Nations rule of law work. Такие указания, разрабатываемые с использованием знаний и опыта Группы и Подразделения, определяют принципы и рамки, способствующие повышению эффективности работы Организации Объединенных Наций в сфере верховенства права.
Not only is this in the interest of the effectiveness of our missions, but it is also essential to the security of our peacekeepers. Это не только важно для эффективности работы наших миссий, но и абсолютно необходимо для безопасности наших миротворцев.
Ms. Nakian said that, since the United States attached great importance to the Tribunals, it was seriously concerned that possible corrupt practices could undermine their credibility and effectiveness. Г-жа Накиан говорит, что, поскольку Соединенные Штаты Америки придают большое значение деятельности трибуналов, они серьезно озабочены тем, что возможная незаконная практика может подорвать их авторитет и эффективность их работы.
This report presents a number of proposals on how the Economic and Social Council can respond to these new challenges and further enhance the effectiveness and impact of its work, building on progress made in the wake of the last major reform exercise of the Council. В настоящем докладе содержится ряд предложений относительно того, каким образом Экономический и Социальный Совет может принять меры по решению этих новых задач и дальнейшему повышению эффективности и результативности своей работы на основе прогресса, достигнутого в результате проведения последней крупной реформы Совета.
The following recommendations to improve the effectiveness of the General Assembly and Economic and Social Council Affairs Division are based on the findings in part two of the present report: Следующие рекомендации по улучшению эффективности работы Отдела по делам Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета основаны на выводах, содержащихся во второй части настоящего доклада:
We have demonstrated our positive attitude towards proposals to enhance the effectiveness of the Tribunal's work in order that it could in short order fulfil the mandate given to it by the Security Council and play its role in hastening an end to the culture of impunity. Мы продемонстрировали свое позитивное отношение к предложению о повышении эффективности работы Трибунала, с тем чтобы он смог в сжатые сроки выполнить мандат Совета Безопасности и сыграть свою роль в деле искоренения культуры безнаказанности.
I look forward to the outcome of the ongoing work of the Secretariat on the enhancement of its effectiveness, as part of the implementation of the road map. Я с нетерпением ожидаю результатов проводимой Секретариатом в рамках реализации плана осуществления Декларации тысячелетия работы по повышению эффективности его деятельности.
Strengthening the credibility and effectiveness of the United Nations will also require structural reform so as to enable it to better reflect the new face of international society and deal with all of the challenges facing humankind. Для того чтобы повысить авторитет и эффективность работы Организации Объединенных Наций, также потребуется осуществление структурной перестройки, с тем чтобы она могла лучше отражать новые реальности международной жизни и более эффективно решать сложные задачи, которые стоят перед человечеством.
Experience has shown that the federations, trade unions and organizations in Yemen are stepping up their role and effectiveness as an essential partner in the development and construction efforts of the Government, which cannot single-handedly build a cohesive society. Опыт показал, что функционирующие в Йемене федерации, профессиональный союзы и организации повышают свою роль и эффективность в качестве важного участника процесса развития и созидательной работы правительства, которое не может в одностороннем порядке построить сплоченное общество.
It also raises some challenging questions regarding the revitalization of United Nations intergovernmental bodies with respect not only to their working methods but also to their relevance and effectiveness in dealing with the myriad challenges of the globalized world. В нем также поднимаются некоторые сложные вопросы, касающиеся оживления деятельности межправительственных органов Организации Объединенных Наций, причем речь идет не только о методах их работы, но и об их актуальности и способности эффективно решать множество сложных проблем в условиях глобализации во всем мире.
The effectiveness of these financial institutions has been buttressed by significant resources, but also by their orientation towards monitoring and results, and perhaps by their non-consensual mode of operation. Эффективность этих финансовых учреждений подкрепляется значительными ресурсами, а также их ориентацией на обеспечение контроля и достижение результатов и, возможно, их методами работы, не связанными с консенсусом.
We strongly urge the Security Council to continue looking into ways and means of enhancing the effectiveness of arms embargoes, including reviewing the functioning of existing sanctions Committees and encouraging States to provide all relevant information on embargo violations. Мы решительно призываем Совет Безопасности продолжать изыскивать пути и способы повышения эффективности эмбарго на поставки оружия, включая обзор работы существующих комитетов по санкциям и поощрение государств к предоставлению всей соответствующей информации о случаях нарушения эмбарго.
Establishing specific performance criteria would enable the Department of Public Information to assess the effectiveness of United Nations information centres in providing the best possible service with available resources. Установление конкретных критериев для оценки результативности работы позволило бы Департаменту общественной информации проводить оценку эффективности деятельности информационных центров Организации Объединенных Наций с точки зрения обеспечения максимально качественного обслуживания за счет имеющихся ресурсов.
One issue demanded particular attention, namely the simplification of the rules, procedures and modalities pertaining to operational activities of the United Nations system specific to each organization in order to enhance the effectiveness of the UNDAF process. Для повышения эффективности работы в рамках РПООНПР следует уделить особое внимание одному вопросу, а именно упрощению специфических правил, процедур и механизмов, присущих различным организациям системы Организации Объединенных Наций в области оперативной деятельности.