| ACC has also undertaken a major reform effort to improve its working methods and enhance its effectiveness. | АКК также осуществляет крупную реформу в целях совершенствования своих рабочих методов и повышения эффективности своей работы. |
| Consequently, Governments wishing to improve their effectiveness and those concerned with improving governance frequently seek financial management reforms. | Поэтому правительства, стремящиеся повысить эффективность своей работы и заинтересованные в совершенствовании управления часто прибегают к осуществлению такой меры, как реформа системы финансового управления. |
| The Committee noted that its recommendations had helped UNHCR to improve its effectiveness. | Комитет отметил, что его рекомендации помогли УВКБ повысить эффективность своей работы. |
| A common theme across most programmes is the intent to make best use of technological developments in order to enhance the effectiveness of the Organization's activities. | Лейтмотивом большинства программ является стремление к наиболее оптимальному использованию технологических достижений для повышения эффективности работы Организации. |
| This proposal reflects a cost-effective way of enhancing the performance and effectiveness of the United Nations Information Centres. | Это предложение отражает эффективный с точки зрения затрат способ повышения качества и эффективности работы информационных центров Организации Объединенных Наций. |
| Indeed, time has come to consider even some radical methods to enhance the effectiveness of the Assembly. | Действительно, пришло время рассмотреть, может быть, даже некоторые радикальные методы повышения эффективности работы Ассамблеи. |
| The new spirit of cooperation in the General Assembly and its subsidiary organs is a considerable achievement ensuring increased effectiveness of its work. | Новая атмосфера сотрудничества в Генеральной Ассамблее и ее вспомогательных органах является важным достижением, обеспечивающим повышение эффективности ее работы. |
| Together with the reform of management practice, steps are being taken to enhance the effectiveness of the economic and social sectors of the Organization. | Наряду с реформой практики управления предпринимаются меры по повышению эффективности работы экономического и социального секторов Организации. |
| Ukraine is particularly interested in strengthening the effectiveness of the activities of the UNHCR in settling the problems of refugees. | Украина особенно заинтересована в укреплении эффективности работы УВКБ в урегулировании проблем беженцев. |
| The Department of Public Information paid special attention to enhancing the effectiveness of the information centres with several new appointments. | Департамент общественной информации особое внимание уделял повышению эффективности работы информационных центров путем назначения нескольких новых сотрудников. |
| Restructuring would strengthen the regional commissions and enhance the effectiveness of their work. | Процесс упорядочения будет способствовать укреплению региональных комиссий и повышению эффективности их работы. |
| Our final determination will be made once we are persuaded that the criteria of equitable distribution and the Council's effectiveness have been satisfied. | Мы примем окончательное решение, когда убедимся в том, что будут удовлетворены критерии справедливого распределения и обеспечения эффективности работы Совета. |
| Improving the Council's functioning and methods of work reflects a desire for effectiveness and transparency. | Совершенствование деятельности Совета и методов его работы обусловлено стремлением к обеспечению эффективности и транспарентности этой деятельности. |
| We are in favour of an assessment of the effectiveness of measures adopted to improve their working methods. | Мы выступаем в поддержку оценки эффективности мер, принятых для улучшения их методов работы. |
| The further strengthening of these mechanisms must be part of the constant efforts to improve the effectiveness and efficiency of the work of the United Nations. | Дальнейшее укрепление этих механизмов должно стать частью постоянных усилий по улучшению эффективности и действенности работы Организации Объединенных Наций. |
| Cooperation had increased the effectiveness of law enforcement and probably also had reduced enforcement costs. | Конкуренция повышает результативность работы правоохранительных органов и, возможно, позволяет также снизить соответствующие расходы. |
| However, the effectiveness of such commissions in identifying perpetrators and bringing them to justice has been widely questioned. | Однако эффективность работы таких комиссий по выявлению виновных и преданию их суду весьма сомнительна. |
| The effectiveness of a reconstituted Special High-level Council is closely linked with advocacy for natural disaster reduction within the context of sustainable development. | Эффективность работы вновь созданного Специального совета высокого уровня тесно связана с пропагандой в области уменьшения опасности стихийных бедствий в контексте устойчивого развития. |
| In common with other transition countries, Kyrgyzstan faces a major challenge in improving Government effectiveness across a wide range of functions. | Как и перед другими странами, находящимися на переходном этапе, перед Кыргызстаном стоит важная задача повышения эффективности работы правительства во многих областях. |
| The Government has also covered much ground in privatizing public sector enterprises and in conducting performance reviews to improve their effectiveness. | Правительство также проделало большую работу по приватизации предприятий государственного сектора и по проведению обзора их деятельности в целях повышения эффективности их работы. |
| A review then followed of the effectiveness of new approaches, initiatives and modalities within the context of Malawi. | Затем была рассмотрена эффективность новых подходов, инициатив и форм работы в контексте положения в Малави. |
| A number of delegations considered that the proposed reduction in resources should not adversely affect the effectiveness of the Office of Legal Affairs. | Ряд делегаций выразили мнение, что предлагаемое сокращение ресурсов не должно привести к снижению эффективности работы Управления по правовым вопросам. |
| We support institutional reforms that will eliminate duplication of work, waste and fraud and thereby enhance the effectiveness of the Organization. | Мы поддерживаем организационные реформы, которые покончат с дублированием работы, разбазариванием ресурсов и злоупотреблениями и тем самым повысят эффективность Организации. |
| Let us all work together to address this issue of arrears, which seriously impairs the effectiveness of the United Nations. | Давайте работать сообща, чтобы решить этот вопрос о задолженности, которая серьезно препятствует эффективности работы Организации Объединенных Наций. |
| Consultations with troop-contributing countries are crucial for the effectiveness of the Security Council's work. | Консультации со странами, предоставляющими войска, имеют важнейшее значение для эффективности работы Совета Безопасности. |