Примеры в контексте "Effectiveness - Работы"

Примеры: Effectiveness - Работы
The effectiveness of those institutions, which had an important role to play in performing the tasks envisaged in the Platform for Action, must be strengthened by providing them with sufficient human and financial resources from the Organization's regular budget. Необходимо повысить эффективность работы этих учреждений, которым надлежит реализовать задачи, сформулированные в Программе действий, путем предоставления им достаточных людских и финансовых ресурсов в рамках регулярного бюджета Организации.
When considering possible ways and means of enlarging the Special Committee, it was also necessary to keep in mind its effectiveness and find ways in which the quality of its work could be further improved. При рассмотрении вопроса о возможных путях и средствах расширения Специального комитета необходимо также учитывать его эффективность и изыскать возможности, при помощи которых можно еще более повысить качество его работы.
The Advisory Services and Technical Assistance Branch was currently being reorganized and a training programme for staff initiated with a view to enhancing the Centre's effectiveness in that area. В настоящее время идет реорганизация работы Отдела консультативных услуг и технической помощи, а также осуществляется программа профессиональной подготовки его сотрудников в целях повышения эффективности работы Центра в этой области.
The conversion of temporary posts into established posts, as proposed by the Secretary-General, would improve the effectiveness of the Centre for Human Rights by enabling it to attract the best qualified professional staff. Предложенное Генеральным секретарем преобразование временных должностей в штатные повысит эффективность работы Центра по правам человека, позволив ему привлечь к работе более квалифицированных сотрудников.
India recognizes the purpose of the exercise under way on the strengthening of safeguards and improving their efficiency and cost- effectiveness under the programme called "93+2", but advocates keeping a balanced approach. Индия поддерживает цель нынешней работы по укреплению гарантий и повышению эффективности и рентабельности в рамках программы под названием "93+2", однако выступает за сохранение сбалансированного подхода.
The number of applications registered with the Commission and the level of assistance provided were not to be regarded as the only data by which to judge the effectiveness of its work. Число заявлений, поданных в Комиссию, и уровень оказанной ею помощи не следует рассматривать как те единственные данные, на основе которых можно судить об эффективности ее работы.
Taking note of the new organizational structure which, among other things, is aimed at enhancing the effectiveness of the Commission, отмечая новую организационную структуру, которая, в частности, направлена на повышение эффективности работы Комиссии,
For some time now, and especially since the adoption of resolution 48/87, the First Committee has been making efforts to rationalize and improve the effectiveness of its work. Вот уже некоторое время, и особенно с момента принятия резолюции 48/87, Первый комитет предпринимает усилия по рационализации и повышению эффективности своей работы.
It also recommended that the Security Council continue its efforts to enhance the effectiveness and transparency of the sanctions committees; recent measures adopted by the Council to that end were therefore welcomed. В этой же резолюции было также рекомендовано, чтобы Совет Безопасности продолжил свои усилия по повышению эффективности и транспарентности работы комитетов по санкциям; поэтому недавние меры, принятые Советом в этом отношении, были встречены с удовлетворением.
The sponsor suggested that Member States could provide appropriate training in preventive diplomacy and peaceful settlement of disputes to the settlors nominated by them in order to enhance the effectiveness of the Service. Автор высказал мысль о том, что государства-члены могли бы организовать надлежащую подготовку по вопросам превентивной дипломатии и мирного разрешения споров для назначаемых ими посредников с целью повысить эффективность работы службы.
To pay particular attention to the improvement of the effectiveness of the sanctions committees by drawing on the experience and the work of different sanctions committees. Необходимо уделять особое внимание повышению эффективности деятельности комитетов по санкциям с опорой на опыт и практику работы различных комитетов по санкциям.
In order to enhance his effectiveness, and taking into account the well-known constraints on the financial resources of the Organization, it may be necessary for the Special Rapporteur to accept voluntary contributions or material assistance from organizations or persons interested in supporting the work of the mandate. В целях повышения эффективности своей деятельности и с учетом хорошо известной ограниченности финансовых ресурсов Организации Специальному докладчику, возможно, потребуется принимать добровольные взносы или материальное содействие со стороны организаций или лиц, заинтересованных в поддержке работы по его мандату.
Without prejudice to the work already done, it appears necessary to reorganize the channels of communication and the arrangements for cooperation with the security forces so as to enhance the effectiveness of the prosecutors. Несмотря на принятие соответствующих мер, необходимо, пожалуй, пересмотреть систему связи и наладить сотрудничество с органами безопасности в целях повышения эффективности работы инспекторов.
Some delegations expressed the view that the Committee and its two Subcommittees should reform their organization, rationalize their work and improve their working methods, with a view to improving effectiveness. Ряд других делегаций высказали мнение, что Комитету и его двум подкомитетам следует провести структурную реорганизацию, рационализировать свою деятельность и улучшить методы работы для повышения эффективности деятельности.
Further improvements in the working methods of sanctions committees that promote transparency and effectiveness, as well as assistance to speed up the Committee's permit issuance activities are necessary. Необходимы дальнейшие улучшения в методах работы комитетов по санкциям, которые повысили бы ее транспарентность и эффективность, а также необходима помощь в целях ускорения выдачи комитетами соответствующих разрешений.
Together, these texts constitute the foundation for the various activities being undertaken to strengthen management systems, enhance the effectiveness of work processes, and define standards for monitoring work performance throughout the organization. Эти два документа, взятые вместе, представляют собой основу для различных мероприятий, проводимых в целях укрепления систем управления, повышения эффективности рабочих процессов и определения критериев для оценки работы во всех подразделениях организации.
Some delegations called for the organization of shorter and more focused Standing Committee sessions that would enhance the effectiveness of work on poverty alleviation, saying that this principle could be applied to all intergovernmental bodies of UNCTAD. Некоторые делегации призвали к организации более коротких и более четко сфокусированных сессий Постоянного комитета, которые помогли бы поднять эффективность работы над проблематикой борьбы с нищетой, отметив, что данный принцип можно было бы применить во всех межправительственных органах ЮНКТАД.
Their presence is an important contribution to the search for a political solution to the Angolan crisis, but they are overstretched and consequently their effectiveness is limited. Их присутствие является важным вкладом в поиск политического урегулирования ангольского кризиса, однако они едва справляются с объемом работы и эффективность их из-за этого ограничена.
Regarding the third option put forward by CCAQ (calling for a predetermined profile of members), the Commission considered that article 3 of the statute already adequately defined the qualifications required of members: competence, effectiveness and independence. В отношении третьего варианта, предложенного ККАВ (предусматривающего назначение членами специалистов заранее определенного профиля), Комиссия выразила мнение о том, что в статье 3 статута уже адекватно определены требования, предъявляемые к членам: компетентность, эффективность работы и независимость.
We support our colleagues' efforts to rationalize the work of the First Committee with a view to enhancing the effectiveness of the operation of United Nations machinery in the field of disarmament. Мы поддерживаем усилия наших уважаемых коллег по рационализации работы Первого комитета в целях повышения эффективности функционирования механизма Организации Объединенных Наций в области разоружения.
UNFPA also sought to strengthen the effectiveness of specialists on UNFPA country support teams in responding to requests concerning different aspects of data collection and analysis. Кроме того, ЮНФПА прилагал усилия, направленные на повышение эффективности работы специалистов страновых вспомогательных групп ЮНФПА, в том, что касается ответов на запросы в связи с различными аспектами сбора и анализа данных.
One of the fundamental political objectives of this Constitution has been to achieve an appropriate balance of powers, strengthening the effectiveness of the Council of Ministers and Congress itself, together with appropriate municipal decentralization. Одними из главных политических целей действующей Конституции являются обеспечение должного равновесия властей, повышение эффективности работы совета министров и самого конгресса и необходимая децентрализация на уровне муниципалитетов.
The European Union supports the concept embodied in that draft resolution, and we believe that a frank, businesslike discussion of these ideas could lead to important results for the effectiveness of our work. Европейский союз поддерживает воплощенную в этом проекте резолюции концепцию, и мы считаем, что открытое и деловое обсуждение этих идей могло бы привести к важным результатам в плане повышения эффективности нашей работы.
In order to enhance its effectiveness, the Committee this year adopted a new format, which included a structured discussion of specific subjects on the thematic approach. В целях повышения своей эффективности Комитет принял в этом году новые рамки работы, которые включают в себя структурные дискуссии по конкретным вопросам в соответствии с тематическим подходом.
During the last session of the Legal Subcommittee, it was evident to all delegations that much could be done to improve the effectiveness of the work of the Subcommittee. Во время прошлой сессии Юридического подкомитета для всех делегаций стало очевидным, что многое можно сделать для повышения эффективности работы этого Подкомитета.