Примеры в контексте "Effectiveness - Работы"

Примеры: Effectiveness - Работы
More advanced computer forensic expertise has been integrated into the required competencies of an investigator, increasing effectiveness and reducing reliance on external expertise, including with regard to the imaging of hard drives and forensic analysis software. В перечень требований, предъявляемых к квалификации следователя, внесено положение об опыте владения более современными компьютерными инструментами судебной экспертизы, что повышает эффективность работы и сокращает зависимость от внешних экспертов, а также положение о владении инструментами отображения жестких дисков и программным обеспечением для проведения криминалистического анализа.
Such delegation would serve to improve the implementation of the new system of administration of justice, as it would enable a more effective handling of the high volume of cases from those peacekeeping missions and would have a positive impact on the overall effectiveness of the mission. Такая передача полномочий способствовала бы более качественному внедрению новой системы отправления правосудия, поскольку она позволила бы эффективнее рассматривать большой объем дел, поступающих из этих миротворческих миссий, и позитивно отразилось бы на общей эффективности работы миссии.
Other recommendations for improvements made by the Independent Audit Advisory Committee relate to the OIOS work-planning process to improve the effectiveness of cooperation between OIOS and the other oversight bodies, namely, the Joint Inspection Unit and the Board of Auditors. Другие сформулированные Независимым консультативным комитетом по ревизии рекомендации касались процесса планирования работы УСВН для повышения эффективности сотрудничества между УСВН и другими надзорными органами, а именно Объединенной инспекционной группой и Комиссией ревизоров.
Encourages donor country parliaments to help actively reinforce, via bilateral or multilateral mechanisms, including the IPU technical cooperation programme, the effectiveness of parliaments in the beneficiary countries; рекомендует парламентам стран-доноров оказывать активное содействие повышению эффективности работы парламентов в странах-бенефициарах с использованием двусторонних и многосторонних механизмов, включая программу технического сотрудничества МПС;
Has your Government established, strengthened, reviewed and/or reinforced the effectiveness of independent national human rights institutions working on issues of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance? Просьба сообщить о том, создало ли, укрепило ли ваше правительство независимые национальные правозащитные учреждения, занимающиеся вопросами расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, и рассмотрело ли оно и/или усилило ли оно эффективность их работы.
The mechanism should have an established budget guaranteeing the effectiveness, continuity and impartiality of its work and it should be subject to periodic assessment by the Conference, which will verify that the mechanism fulfils the tasks assigned to it. У механизма должен быть утвержденный бюджет, гарантирующий эффективность, непрерывность и беспристрастность его работы, которую периодически должна оценивать Конференция с целью проверки того, что механизм справляется с порученными ему задачами.
He said that the delegation was highly impressed with the effectiveness of the UNICEF operation, particularly the ways in which it worked with other organizations, including United Nations agencies, and with the Government of Niger. Он сказал, что на делегацию глубокое впечатление произвела эффективность операции ЮНИСЕФ, особенно методы ее работы с другими организациями, включая учреждения Организации Объединенных Наций, и с правительством Нигера.
As part of strengthening the Council, the Development Cooperation Forum has been mandated to identify gaps and obstacles in international development cooperation with a view to making recommendations on practical measures and policy options to enhance its coherence and effectiveness. В порядке укрепления Совета Форум по сотрудничеству в целях развития уполномочен осуществлять поиск недостатков и препятствий в сфере международного сотрудничества в целях развития для вынесения рекомендаций по практическим мерам и направлениям политики в интересах повышения согласованности и эффективности его работы.
That evaluation, which is under way, will focus on assessing the efficacy, effectiveness and outcomes of UNAIDS - including the UNAIDS secretariat and co-sponsors and the PCB - at the global, regional and country levels. Главным объектом этой оценки, которая еще не завершилась, будут эффективность, результативность и итоги работы ЮНЭЙДС, включая секретариат ЮНЭЙДС и ее спонсоров и ПКС, на общемировом, региональном и страновом уровнях.
As at 30 June 2008, two horizontal audit reports focusing on the effectiveness of local committees on contracts and the procurement of core requirements were under reports will be issued in early 2009. По состоянию на 30 июня 2008 года осуществлялась подготовка двух отчетов по итогам горизонтальной ревизии, которые будут опубликованы в начале 2009 года и посвящены вопросам эффективности работы местных комитетов по контрактам и вопросам закупок для удовлетворения основных потребностей.
The Commission has thus estimated that, unless options are found to expedite the consideration of the submissions without prejudice to the efficiency, effectiveness and high level of expertise, it may take until 2035 to conclude consideration of the current workload. Таким образом, согласно оценке Комиссии, если не будут найдены пути для ускорения бесстрастного рассмотрения представлений на эффективной, действенной и широкой экспертной основе, нынешний объем работы может быть завершен только к 2035 году.
I express the hope that negotiations will soon be undertaken regarding the fair and equitable representation of all regions of the world, the strengthening of the effectiveness of the Council's role and the revitalization of the General Assembly. Я выражаю надежду, что вскоре начнутся переговоры по вопросам справедливого и равного представительства всех регионов мира, повышения эффективности роли Совета и активизации работы Генеральной Ассамблеи.
Common services and resource-sharing with UNAMID were also pursued in areas of coordination of movement control, joint procurement activities, fuel management and co-location of staff, which resulted in operational effectiveness and efficiencies. Общие службы и совместное с ЮНАМИД пользование ресурсами также применялись в области координации регулирования движения, совместного материально-технического обеспечения, экономии топлива и совместного размещения персонала, благодаря чему удалось повысить эффективность и качество работы.
18.37 During the biennium 2010-2011, the projected extrabudgetary resources of $200,000, reflecting a marginal increase of $20,000, will complement resources from the regular budget to finance efforts to increase the outreach and organizational effectiveness of ESCAP. 18.37 В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов предполагаемые внебюджетные ресурсы в размере 200000 долл. США, отражающие незначительное увеличение на 20000 долл. США, будут использоваться в дополнение к ресурсам регулярного бюджета для финансирования усилий по расширению охвата и повышению организационной эффективности работы ЭСКАТО.
While the Committee was not opposed in principle to the admission of new members, it suggested that the maximum number of members should remain more or less unchanged so as not to compromise the Committee's scientific quality, effectiveness or efficiency. Хотя в принципе Комитет не возражает против увеличения своего членского состава, предлагается оставить максимальное число членов более или менее постоянным, с тем чтобы не страдали качество, действенность и эффективность научной работы Комитета.
These arrangements also have a direct impact on the operational effectiveness of the Observer Groups, since the logistics provided by UNTSO in Lebanon and Damascus cannot match the operational tempo set by the UNIFIL and UNDOF Force Commanders. Кроме того, такой порядок непосредственно отражается на эффективности оперативной работы этих групп наблюдателей, поскольку материально-техническая поддержка со стороны ОНВУП в Ливане и Дамаске отстает от темпов оперативной деятельности командующих силами ВСООНЛ и СООННР.
The Committee for Programme and Coordination recognized the importance of the United Nations coordination bodies and recommended that the General Assembly request the Secretary-General to further enhance their work in order to improve the effectiveness of programme delivery and organizational performance of their member organizations. Комитет по программе и координации признал важность деятельности координационных органов Организации Объединенных Наций и рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря добиться дальнейшего укрепления работы этих органов в целях повышения эффективности исполнения программ и результативности работы организаций, являющихся их членами.
Over the past 15 years, the Maldives and other Member States of the General Assembly have expressed their desire to see wide-ranging reform of the United Nations in order to improve the effectiveness of the Organization. В течение последних 15 лет Мальдивские Острова и другие государства-члены Генеральной Ассамблеи заявляли о своем стремлении к проведению широкомасштабной реформы Организации Объединенных Наций с целью повышения эффективности работы Организации.
I intend to make greater use of the Organization and to work to enhance the effectiveness and efficiency of the United Nations as a whole. Я намерен чаще обращаться к этой Организации и добиваться повышения эффективности и действенности работы Организации Объединенных Наций в целом.
Slovakia recognized the need to improve gender equality and empower women in that regard, and supported the establishment of a gender entity within the United Nations system, as that would enhance the accountability and effectiveness of the Organization's work. Словакия признает необходимость укрепления гендерного равенства и предоставления женщинам прав и возможностей в этом отношении и поддерживает создание в рамках системы Организации Объединенных Наций подразделения по гендерным проблемам, поскольку это будет способствовать повышению подотчетности и эффективности работы Организации.
Over the past year, the Secretariat has worked to facilitate a number of Security Council missions, engaged with Member States to enhance the effectiveness of the Council's subsidiary bodies and expert groups and assisted in orienting newly elected Council members. В прошедшем году Секретариат оказывал содействие в осуществлении ряда миссий Совета Безопасности, поддерживал контакты с государствами-членами, стремясь повысить эффективность работы вспомогательных органов и экспертных групп Совета, и способствовал ориентации новых избранных членов Совета.
An important objective of the second comprehensive review is to take stock of progress in, and assess the effectiveness of, the implementation of capacity-building activities directly relating to the capacity-building framework. Важной задачей второго всеобъемлющего обзора является подвести итоги работы и дать оценку эффективности деятельности, имеющей непосредственное отношение к формированию базы потенциала.
The report should be based on submissions received, the Third Overall Performance Study of the GEF, and other GEF documents, including GEF Council documents relevant to the assessment of the effectiveness of the financial mechanism. Этот доклад должен основываться на полученных материалах, Третьем исследовании общих показателей работы ГЭФ и на других документах ГЭФ, включая документы Совета ГЭФ, представляющие интерес с точки зрения оценки эффективности финансового механизма.
In support of decision-making at the corporate level, the Evaluation Office is responsible for planning and conducting corporate evaluations that inform on effectiveness, relevance and strategic positioning, and suggest future directions for UNDP in supporting development. В поддержку процесса принятия решений на корпоративном уровне Управление оценки отвечает за планирование и проведение корпоративных оценок, которые позволяют получить информацию по вопросам эффективности, актуальности и состояния дел в стратегическом плане и указывают будущие направления работы ПРООН в поддержку развития.
The external auditors, the United Nations Board of Auditors, reviews the internal audit function of UNDP in order, among other purposes, to assess its effectiveness and determine the extent of the reliance on the work of OAPR. Внешние ревизоры - Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций - анализируют деятельность ПРООН в области внутренней ревизии для оценки, в частности, ее эффективности и определения степени надежности работы УРАР.