It achieved an overall average of 94 per cent on a results-based-management system for assessing organizational effectiveness. |
Согласно оценке эффективности работы ПРООН, общий средний показатель функционирования системы управления, ориентированного на результаты, составил 94 процента. |
Strengthening this humanitarian activity and increasing its effectiveness are an obligation and a challenge to the international community owing to the vast human and financial losses these catastrophes entail. |
Укрепление этой гуманитарной работы и повышение ее эффективности являются обязанностью и задачей международного сообщества, поскольку эти катастрофы приводят к огромным людским потерям и наносят серьезный материальный ущерб. |
With regard to the effectiveness of this work, the evaluator found that the Empretec and Business Linkages Programmes achieved "outstanding effectiveness" from their work in these two countries in particular. |
Что касается эффективности работы, оценка продемонстрировала, что, судя по результатам, достигнутым, в частности, в этих двух странах, программы ЭМПРЕТЕК и налаживания деловых связей осуществлялись "чрезвычайно эффективно". |
They also underscored the importance of inter-agency coordination for organizational effectiveness, and stressed that continued engagement in the United Nations reform process and the Delivering-as-One approach would improve the effectiveness, efficiency and delivery of UNFPA. |
Они также подчеркнули важность межучрежденческой координации для общеорганизационной эффективности и подчеркнули, что дальнейшее участие в процессе реформы Организации Объединенных Наций и инициативе «Единство действий» позволит повысить эффективность и результативность работы ЮНФПА. |
The review noted that the Unit's effectiveness was linked to the overall effectiveness of the "collaborative approach", which provides the current institutional framework of response to crises of internal displacement. |
По результатам обзора было отмечено, что эффективность работы Группы зависит от общей эффективности «совместного подхода», который служит в настоящее время институциональной основой для принятия мер в связи с кризисами, связанными с проблемой перемещенных внутри страны лиц. |
In the past, such funds were plagued by administrative and legal obstacles that diminished their effectiveness considerably. |
Раньше такие фонды испытывали многочисленные административные и правовые проблемы, которые в значительной степени понижали эффективность их работы. |
A revitalization of the Assembly is under way to enhance its role, authority, effectiveness and efficiency. |
В настоящее время ведется деятельность по активизации работы Ассамблеи, а также поиск дальнейшего повышения ее роли, авторитета, действенности и эффективности. |
Collaboration between WFP and UNICEF in the three northern provinces has clearly contributed to the increased effectiveness of both agencies in support of child-friendly schools. |
Благодаря сотрудничеств ВПП и ЮНИСЕФ в трех северных провинциях заметно повысилась эффективность работы обоих учреждений по созданию в школах здоровых условий для обучения детей. |
Subtidal remediation activities should be undertaken in close coordination with shoreline remediation measures, in order to maximize the effectiveness of both programmes. |
Работы по восстановлению приливных зон необходимо проводить параллельно с восстановлением береговой линии, с тем чтобы обеспечить максимальную отдачу от реализации обеих программ. |
The effectiveness of evaporation ponds for disposal of contaminated groundwater does not depend on the specific contaminants found in the groundwater. |
Эффективность работы испарительных бассейнов для выкаченных загрязненных вод не зависит от того, какие именно вещества выступают в качестве загрязнителей. |
Recognising the importance of WFP's enhanced effectiveness in emergency preparedness, WFP established the OEP Unit in February 2003. |
Признавая важность повышения эффективности работы МПП в деле обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, МПП в феврале 2003 года учредила ГОГОЧ. |
UNFPA has benefited from a recent assessment of multilateral organizational effectiveness of 23 organizations carried out by the United Kingdom Department for International Development. |
Совсем недавно ЮНФПА получил возможность воспользоваться оценкой эффективности работы 23 многосторонних организаций, выполненной министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. |
Mobility within organizations is also a means for developing and managing knowledge/talent that is crucial to the effectiveness of the organization in terms of performance and programme delivery. |
Мобильность в рамках организаций служит также и средством формирования кадрового потенциала и управления им, которое имеет решающее значение для обеспечения эффективности организации с точки зрения показателей ее работы и практического осуществления программ. |
ILO developed a module on "Managing for gender equality" to help managers acquire the leadership and personal effectiveness skills necessary to ensure a gender-friendly work environment. |
МОТ разработала модуль «системы управления в интересах достижения гендерного равенства», с помощью которого руководители имеют возможность развивать свои профессиональные качества и повышать эффективность своей работы, что необходимо для создания благоприятных для женщин условий труда. |
The coordinating bodies keep their effectiveness and performance under continuous review by employing the various mechanisms discussed under recommendation 3 (see paras. 27-36). |
Координационные органы постоянно контролируют свою эффективность и результаты работы с использованием различных механизмов, которые обсуждались в разделе, посвященном рекомендации З (см. пункты 27 - 36). |
A lesson-learning exercise under way on the Horn of Africa will highlight the impact of activation of Level 3 emergencies on organizational effectiveness. |
В ходе осуществляемого в настоящее время процесса извлечения уроков из опыта, полученного в странах Африканского Рога, будет проанализировано воздействие объявления чрезвычайной ситуации уровня З на эффективность работы организации. |
At the country level, the Secretary-General noted the major role of coordination in placing gender equality at the centre of United Nations joint programming and strengthening effectiveness in the field. |
Что касается странового уровня, то Генеральный секретарь отметил важную роль, которую координация действий играет в обеспечении того, чтобы гендерная проблематика занимала центральное место в разработке совместных программ в рамках Организации Объединенных Наций, и в повышении эффективности работы на местах. |
Coordination plays a major role in placing gender equality at the centre of United Nations joint programming and strengthening effectiveness in the field. |
Важная роль в обеспечении того, чтобы гендерная проблематика занимала центральное место в разработке совместных программ, и в повышении эффектности работы Организации Объединенных Наций на местах, отводится налаживанию механизмов координации. |
The Committee is, however, concerned that the Department is underfunded and has a high staff turnover due to low salaries, which seriously hampers the effectiveness of its work. |
Комитет, однако, испытывает озабоченность в связи с тем, что этот Департамент не обеспечивается достаточным объемом финансовых ресурсов и отличается большой текучестью кадров ввиду низкой заработной платы, что серьезно сказывается на эффективности его работы. |
A research programme is now underway to evaluate the effectiveness of the seminars and explore in more depth women's views of public appointments and their experience of applying and holding them. |
В настоящее время осуществляется исследовательская программа, направленная на проведение оценки эффективности семинаров и более подробное изучение мнения женщин относительно назначений на государственную службу, а также их опыта, накопленного в области подачи соответствующих заявлений и работы на таких должностях. |
In line with the increasing focus on improving organizational effectiveness and responsiveness to audit recommendations, UNDP recently established the quality assurance function currently embedded in the structure of BOM. |
Учитывая то, что все больше внимания уделяется повышению эффективности выполнения рекомендаций ревизоров и принятия в связи с ними ответных мер организациями, ПРООН недавно создала группу по обеспечению качества работы, которая в настоящее время входит в состав Комиссии ревизоров. |
The Office continued to provide change-management consulting services, including to the Department for General Assembly and Conference Management aimed at enhancing the effectiveness of the document slotting system. |
Управление продолжало оказывать услуги по консультированию в вопросах управления перестройкой работы, в том числе Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и в целях повышения эффективности использования системы временных интервалов для подготовки документов. |
DPI had introduced a new strategic approach based on the goals of delivering service to the clients, broadening system-wide coordination and reassessing work effectiveness. |
Помимо этого, ДОИ внедрил новый стратегический подход, в основе которого лежат ориентация на предоставление услуг клиентам, расширение общесистемной координации и новая концепция оценки эффективности работы. |
As there is no effective repair pool, the overall numbers are depleted, often meaning that observation posts have no night observation devices at all, and operational effectiveness is therefore significantly reduced. |
В условиях отсутствия резервной аппаратуры, которую можно было бы использовать взамен отданной в ремонт техники, общее число пригодных к эксплуатации приборов сократилось, а это нередко означает, что приборы ночного видения на наблюдательных пунктах вообще отсутствуют, что существенно снижает эффективность работы. |
Any design for enhancing the effectiveness of the Security Council therefore cannot just be based on abstract wisdom concerning the requisites of the international order. |
Поэтому при выдвижении той или иной идеи, нацеленной на повышение эффективности работы Совета Безопасности, нельзя исходить лишь из основанных на абстрактной мудрости представлений о том, какие черты должны быть непременно присущи международному порядку. |