The Chairman said that, if he heard no objection, he would take it that, in the interests of ensuring the effectiveness of the Committee's work, members agreed to defer consideration of the aforementioned draft resolutions. |
Председатель предлагает, в отсутствие возражений, считать, что в интересах обеспечения эффективности работы члены Комитета согласны отложить рассмотрение указанных проектов. |
He stressed the importance of coherence and harmonization of reporting cycles across the United Nations system, which could only increase the effectiveness and efficiency of the system and translate into more meaningful impact on the ground. |
Он подчеркнул важность обеспечения согласованности между отчетными циклами и их унификации, поскольку эти меры могут только повысить эффективность и результативность работы системы и обеспечить более значимые изменения на местах. |
The return, in 2007, of 3,632 children from social shelters to their families, which in the meantime had ceased to be at risk, attests to the effectiveness of efforts to prevent social orphanhood. |
Подтверждением эффективности работы по профилактике социального сиротства является возвращение родителям в 2007 году 3632 детей из детских социальных приютов, семьи которых были выведены из социально опасного положения. |
Mr. Dauth said that he welcomed the improvements made to the United Nations development system, particularly in terms of coherence, coordination and effectiveness in the field. However, United Nations development activities should be integrated more closely into national policies and programmes. |
Г-н Дот говорит, что он удовлетворен улучшением деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях развития, в частности согласованностью, координацией и эффективностью ее работы на местах. |
We are looking forward to receiving a study on the child protection experience in peace operations, which will contain a comprehensive assessment of the impact and effectiveness of the child protection advisers. |
Мы ожидаем исследования относительно опыта защиты детей в ходе миротворческих операций, в котором будет содержаться всеобъемлющая оценка последствий и эффективности работы советников по вопросам защиты детей. |
In such growth model, knowledge determines the quality of the labour force, the utilization of capital and development of technologies and thus ensures the effectiveness of the model and promotes development. |
В данной моделе роста знания движут качеством рабочей силы, использованием капитала и развитием технологий, в общем определяя эффективность работы модели и способствуя движению наверх. |
There was done much work for providing regular and quality heat supply of "BMK" public corporation facilities and for securing the trouble-free operation of heat equipment during the cold, as well as for effectiveness increase of energy supply use on the plant. |
Для организации бесперебойного и качественного теплоснабжения объектов ОАО "БМК", обеспечения безаварийной работы энергооборудования в период низких температур, повышения эффективности использования энергоресурсов на комбинате была проделана большая работа. |
On that basis, the Principality of Monaco wishes to submit a proposal that might respond to many of the wishes that have been expressed, without jeopardizing the effectiveness of the Security Council. |
В этой связи Княжество хотело бы представить предложение, которое могло бы отвечать многим чаяниям, не ставя при этом под угрозу эффективность работы Совета Безопасности. |
He also noted with satisfaction that the range of information provided had been increased through the use of modern technology, which would enhance the effectiveness of the work of United Nations information centres and United Nations Development Programme (UNDP) offices. |
Следует также с удовлетворением отметить, что расширилась тематика предоставляемой информации благодаря использованию современных технических средств, что позволит повысить эффективность работы информационных центров Организации Объединенных Наций и отделений ПРООН. |
In paragraph 47, the Board reported that UNICEF agreed with its recommendation that the Tokyo office establish an annual contribution target that would serve as a benchmark in assessing the effectiveness of fund-raising programme activities. |
ЮНИСЕФ отмечает, что оценка общей ставки взноса для каждого национального комитета является непрерывным процессом, который зависит от условий работы каждого комитета. |
An insufficient number of social service staff made it difficult to gather data needed to better design or implement programmes, and excessive workloads on existing staff - the average caseload per social worker is 250 families - hampered effectiveness. |
Нехватка сотрудников социальных служб осложняла работу по сбору данных, необходимых для более эффективной разработки и осуществления программ, а чрезмерная нагрузка на работающих сотрудников негативно сказывалась на качестве работы. |
Therefore, from the very beginning we supported the active measures undertaken in this regard by the United Nations Environment Programme (UNEP) and Habitat. These measures have already yielded positive results, enhancing the effectiveness and efficiency of the work of these organizations. |
Поэтому мы с самого начала поддержали активные меры, предпринятые на этом направлении руководством ЮНЕП и Хабитат, которые уже дают положительные результаты в плане повышения эффективности работы этих организаций. |
The high number of 121.5 MHz false alerts that inundate SAR authorities is another major factor influencing the decision to stop satellite processing. False alerts have an adverse impact on the effectiveness of life-saving services. |
Еще одним существенным фактором, повлиявшим на решение о прекращении обработки спутниковых сигналов на частоте 121,5 МГц, является большое количество ложных сигналов тревоги, которые снижают эффективность работы спасательных служб. |
If the Mission is to be able to expand to the extent desired and to increase the effectiveness of its work on land and in the air, considerably increased resources would be required, going well beyond the present capacity of the International Conference on the Former Yugoslavia. |
С тем чтобы Миссия могла расшириться до желательного уровня и повысить эффективность своей работы на земле и в воздухе, потребуются значительно большие ресурсы, выходящие далеко за пределы нынешних возможностей Международной конференции по бывшей Югославии. |
An example of the impact of UNIDO's work on systems optimization is given by a project to improve the effectiveness of the pumping system of a pharmaceuticals plant in China by applying correctly sized pumps, improving the piping arrangements and adding variable frequency drives to the system. |
Одним из примеров воздействия работы ЮНИДО на оптимизацию систем служит проект, целью которого является повышение эффективности насосной системы на одном из фармацевтических предприятий Китая благодаря применению насосов надлежащей мощности, совершенствованию трубо-проводов и дополнению системы разночастотными приводами. |
Note by the President to the Security Council Establishment of an informal working group of the Council to develop general recommendations on how to improve the effectiveness of United Nations sanctions, including the working methods of sanctions committees and inter-committee coordination. |
Учреждение неофициальной рабочей группы Совета для разработки общих рекомендаций относительно путей повышения эффективности санкций Организации Объединенных Наций, включая методы работы комитетов по санкциям и координацию усилий комитетов. |
The representative of the Russian Federation noted that the Working Party's discussion was taking place amidst broader discussions about the future role of UNCTAD, and the Working Party thus had a responsibility to enhance the effectiveness of the organization's activities. |
Представитель Российской Федерации отметил, что сессия Рабочей группы проходит в период активизации дискуссий о будущей роли ЮНКТАД и поэтому результаты работы Рабочей группы должны внести свой вклад в повышение эффективности деятельности организации. |
As anticipated in the last report, in order to increase the effectiveness of the Mission's operations in Southern Sudan, UNMIS is moving forward with a phased programme of regionalization focusing on a further strengthening of its regional office in Juba. |
Как указывалось в последнем докладе, МООНВС в целях повышения эффективности своей работы в Южном Судане разрабатывает поэтапную программу регионализации своей деятельности, включая дальнейшее укрепление ее регионального отделения в Джубе. |
Lessons learned were that the STRP work programme has a task-based budget, that the process of developing indicators of effectiveness is a continuous one, and that mid-term meetings are very useful for the STRP process. |
Было установлено, что Программа работы ГЭНТО финансируется из целевого бюджета, что выработка показателей эффективности ведется на постоянной основе и что деятельности ГЭНТО весьма способствует проведение среднесрочных совещаний. |
The development of the capacity of the internal structure, policies and procedures that determine an organization's effectiveness are important, as it is through these elements that the benefits of the enabling environment are put into action and that individuals come together. |
Развитие потенциала внутренней структуры, политики и процедур, определяющих эффективность работы организации, имеет важное значение, ибо именно через эти элементы обеспечивается воздействие благоприятствующих условий и взаимодействие отдельных лиц. |
There was an agreement that the Committee's effectiveness should be improved, but views differed as to whether or not the Committee should be converted to an intergovernmental body. |
Члены Комитета в целом согласились с необходимостью повышения эффективности его работы, однако в вопросе о целесообразности преобразования Комитета в межправительственный орган мнения разошлись. |
A workplan will be developed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNDG task force on aid effectiveness Direction III.D-5 Action III.D-5 |
Целевая группа ГООНВР и Управление по координации гуманитарных вопросов планируют составить план работы в области повышения эффективности помощи |
The effectiveness of counselling services is enhanced by the fact that the medical assistants in health-care units located in indigenous communities are from the region and master the dialect spoken by the community. |
Одной из сильных сторон этой просветительской работы является то, что добровольные помощники из местного медицинского персонала все родом из данного региона и свободно владеют диалектами коренных общин. |
The ad hoc procedures used by ISC to coordinate its own as well as regional activities need to be properly institutionalized in order to increase the effectiveness and efficiency of ICSFD as a whole so as to serve as an effective partner of ICNRD and the PF. |
Специальные процедуры, применяемые МРК в целях координации своих собственных, а также региональных мероприятий, необходимо должным образом институционализировать, с тем чтобы повысить эффективность и действенность работы МФГОД в целом, благодаря чему он станет активным партнером МКСНВД и Форума парламентариев. |
Based on the results of a sociological survey conducted by the Centre for the Study of Public Opinion, the number of favorably resolved appeals to women's organizations was fivefold greater in 2008 than in 2005, which corroborates the data pointing to the effectiveness of their work. |
По итогам социологического опроса, проведенного Центром «Общественное мнение», наблюдается позитивная тенденция роста более чем в пять раз числа положительно решенных обращений в женские организации в 2008 г. по сравнению с 2005 г., что подтверждает данные о достаточном уровне эффективности их работы. |