Примеры в контексте "Effectiveness - Работы"

Примеры: Effectiveness - Работы
This tendency, in his view, compromised the Council's effectiveness, as well as its ability to prepare adequately for peacekeeping missions. Эта тенденция, по его мнению, подрывает эффективность работы Совета, равно как и его возможности в плане обеспечения адекватной подготовки миротворческих миссий.
The Inspectors are convinced that urgent attention should be given to overall management in order to create a better atmosphere and conditions for effectiveness. Инспекторы убеждены в том, что необходимо в срочном порядке обратить внимание на общее руководство в целях создания более здоровой атмосферы и условий для эффективной работы.
The ratio RB/XB illustrates the risk for business continuity, organizational effectiveness, retention of expertise and institutional knowledge at UNODC. Соотношение средств РБ/ВнБ дает представление о риске для непрерывной деятельности, эффективности работы организации, сохранения опытных кадров и институциональных знаний в рамках ЮНОДК.
As a result, effectiveness continues to improve, including on-time delivery, throughput per staff, and successful in-country logistics for major health campaigns. В результате этих мер эффективность работы в этой сфере продолжает повышаться, в том числе своевременность доставки, результативность труда персонала и эффективность логистики внутри страны среди крупных медицинских компаний.
The Parties had adopted a long-term strategy with a view to continuing work on industrial safety across the UNECE region with greater effectiveness and efficiency. Стороны приняли долгосрочную стратегию с целью продолжения работы по тематике промышленной безопасности в регионе ЕЭК ООН с большей эффективностью и результативностью.
Governments should also expand the supply and quality of service delivery agencies to ensure the effectiveness of strategies meant to address structural poverty in the long term. Кроме того, правительствам необходимо также расширить сферу охвата и качество работы учреждений, предоставляющих услуги, для обеспечения эффективности стратегий, которые призваны решить проблему структурной нищеты в долгосрочной перспективе.
This has included consideration of various organizational arrangements that are actively being considered by the Bureau to enhance the effectiveness of UN/CEFACT in its ongoing mission. Это включало в себя рассмотрение различных организационных договоренностей, которые в настоящее время изучаются Бюро с целью повышения эффективности работы СЕФАКТ ООН в ходе осуществления его текущей миссии.
The aim of the Network is to increase the effectiveness of the United Nations work in youth development at the global, regional and country levels. Целью Сети является повышение эффективности работы Организации Объединенных Наций в сфере развития молодежи на глобальном, региональном и страновом уровнях.
The regularity and effectiveness of such control functions can help to identify weaknesses and gaps, promote cooperation among stakeholders and develop a culture of service and performance among all relevant actors. Благодаря регулярному и эффективному исполнению функций контроля можно выявлять слабые места и недостатки, содействовать сотрудничеству между заинтересованными сторонами и развивать культуру качественного обслуживания и эффективной работы среди всех соответствующих субъектов.
Without monitoring of how its decisions are being implemented, there is little basis for determining the Commission's effectiveness in shaping policy and practical outcomes. Без отслеживания хода осуществления своих решений Комиссии не на что опираться в оценке эффективности своей работы по формированию политики и достижению практических результатов.
There is also the National Aids Commission which is currently being streamlined and strengthened in order to enhance its greater effectiveness. Соответствующую деятельность также осуществляет Национальная комиссия по СПИДу, которая в настоящее время реорганизуется и укрепляется для повышения эффективности ее работы.
Lastly, her country would continue its active work in the Commission on the Status of Women aimed at ensuring further reform, updating its agenda and enhancing its effectiveness. В заключение, оратор говорит, что ее страна будет продолжать активно работать в рамках Комиссии по положению женщин в интересах ее дальнейшего реформирования, обновления ее повестки дня и повышения эффективности ее работы.
Moreover, this Commission carries out monitoring exercises on the performance and the effectiveness of relevant projects, also through inspections and mid-term evaluations. Помимо этого Комиссия также осуществляет мониторинг, проверяя ход работы и эффективность соответствующих проектов, в том числе путем проведения инспекций и оценок среднесрочного состояния проектов.
This can contribute to greater effectiveness of NHRIs in their daily work, as well as to a more comprehensive approach to human rights protection at the national level. Это может способствовать повышению эффективности повседневной работы национальных правозащитных учреждений, а также применению более всеобъемлющего подхода к вопросам защиты прав человека на национальном уровне.
Belarus therefore requests the United Nations to undertake a more productive modernization of its working methods, first and foremost by ensuring its economic and social effectiveness. Беларусь призывает Организацию Объединенных Наций к более результативной модернизации методов своей работы, прежде всего по обеспечению ее экономической и социальной эффективности.
Remove any legal and other difficulties that restrict the effectiveness and independence of the work of international non-governmental organizations (Germany); Устранить любые юридические и иные трудности, которые ограничивают эффективность и независимость работы международных неправительственных организаций (Германия);
Continuous monitoring allows any necessary adjustment to technical cooperation and capacity-building projects to be made to ensure effectiveness in the light of changing circumstances. Непрерывный мониторинг позволяет вносить необходимые поправки в техническое сотрудничество и осуществление проектов формирования потенциала в целях повышения эффективности работы с учетом изменяющихся обстоятельств.
Therefore, ASEAN underlines the imperative of revitalizing the work of the Organization with a view to further enhancing the role, authority, effectiveness and efficiency of the General Assembly. Поэтому АСЕАН подчеркивает необходимость активизации работы Организации с целью дальнейшего укрепления роли и авторитета и повышения эффективности и дееспособности Генеральной Ассамблеи.
2.1 Reform of the United Nations and the Security Council and raising their effectiveness on the basis of principles of democracy and justice. Реформа Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности и повышение эффективности их работы на основе принципов демократии и справедливости.
The effectiveness of the Political Forum, the highest body of the Partners Coordination Group, has been increased in coordinating international assistance in the areas of peacebuilding and development. Повысилась эффективность работы Политического форума - высшего органа Координационной группы партнеров в Бурунди - по координации международной помощи в областях миростроительства и развития.
We request the Secretary-General to ensure greater coordination and coherence among the United Nations entities and with donors and recipients to improve the effectiveness of rule of law capacity-building activities. Мы просим Генерального секретаря обеспечить более тесную координацию и согласованность деятельности между структурами Организации Объединенных Наций, а также с донорами и получателями помощи в целях повышения эффективности работы по укреплению потенциала в области верховенства права.
Of particular importance is the voluntary information exchange among States parties on matters regarding the implementation and application of the treaty, which is expected to enhance the effectiveness of law enforcement institutions. Особую важность имеет добровольный обмен информацией между государствами-участниками по вопросам, касающимся осуществления и применения договора, что, как ожидается, повысит эффективность работы правоохранительных учреждений.
However, efforts to reduce air travel costs must not seriously hamper the productivity, effectiveness or morale of United Nations staff. Вместе с тем, предлагаемые меры по сокращению расходов на поездки воздушным транспортом не должны негативно влиять на производительность, эффективность работы или моральный дух персонала Организации Объединенных Наций.
The report would help to direct the attention of senior management to high-priority matters and enhance transparency regarding the effectiveness of OIOS in managing oversight activities. Этот доклад призван привлечь внимание руководителей старшего звена к неотложным проблемам и повысить транспарентность в оценке эффективности надзорной работы УСВН.
It will allow them to conduct informal consultations on the respective subjects before the beginning of the substantive session and ensure the effectiveness of the Disarmament Commission. Это позволит им проводить неофициальные консультации по соответствующим темам до начала основной сессии и обеспечит эффективность работы Комиссии по разоружению.