It is more important than ever to further focus the work of the General Assembly on priority issues and to relay action-oriented messages by streamlining its agenda, reducing the volume of submitted documents and tackling its activities with improved effectiveness. |
Во-вторых, Генеральная Ассамблея и впредь должна прилагать максимальные усилия по совершенствованию своей работы, дискуссий и решений, с тем чтобы они носили более эффективный характер. |
Given the concerns expressed by his predecessor as High Commissioner and the Secretary-General in their respective reports regarding the work of the latest session, efforts must be made to enhance the effectiveness of the work of the Commission and avoid all politicization. |
Напоминая об озабоченностях, выраженных в своих соответствующих докладах предшественниками Верховного комиссара и Генеральным секретарем в связи с работой последней сессии, он отмечает необходимость повышения эффективности работы Комиссии и исключения возможности какой-либо ее политизации. |
As the senior officer of the Court, he initiated the reform of its operations which has made it possible to speed up its procedures and enhance its effectiveness. |
Возглавляя это учреждение, он является одним из инициаторов реформы порядка работы Трибунала, которая позволила ускорить процедуры и повысить эффективность этого судебного учреждения. |
It also recommended that additional guidance on performance auditing, especially effectiveness audits, should be developed and that the audit coverage of UNHCR's information technology should be augmented. |
Она рекомендовала также разработать дополнительные инструкции в отношении проверки выполняемой работы, особенно проверки эффективности, и расширить ревизионный охват информационной технологии УВКБ. |
My delegation will continue to support efforts to allow this body to fully carry out its functions as provided in the Charter of the United is the only way that we can meet the goals of greater democracy, representation and effectiveness in the work of our Organization. |
В заключение позвольте мне подтвердить поддержку от имени моей делегации усилий послов Парагвая и Польши, а также поблагодарить их за работу, выполненную ими в качестве координаторов Специальной рабочей группы по активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
The Federal Environmental Protection Agency has also been strengthened and located in the Presidency with a Governing Council of Ministers to give it the political muscle for effectiveness. |
В целях придания политической значимости и для повышения эффективности его работы Федеральное управление по охране окружающей среды было также укреплено и непосредственно подчинено правящему совету министров. |
In 2009-2010, UNIDIR has been promoting its research on improving aid effectiveness in small arms and light weapons assistance, which builds on work undertaken previously. |
В 2009 - 2010 годах ЮНИДИР активно проводил научные исследования по вопросу об эффективности такой помощи, которые опираются на результаты научной работы, проделанной ранее. |
Increase the effectiveness of the work of penal correction facilities and bodies with a view to attaining European standards for the treatment of offenders and the requirements of social development |
повышение эффективности работы учреждений и органов, исполняющих наказания, до уровня европейских стандартов обращения с осужденными и потребностей общественного развития; |
The Board is of the view that the high number of ex post facto cases impairs the effectiveness of the Committee's reviews, since the associated contracts are already in force. |
Комиссия считает, что большое число таких случаев снижает эффективность работы Комитета, ибо соответствующие контракты уже вступили в силу. |
Performance-based organizational programmes can improve effectiveness, efficiency and productivity, through such strategies as performance measurement, benchmarking to exemplary standards, and the introduction of quality and incentive programmes. |
С помощью таких стратегий, как оценка результатов работы, равнение на передовые стандарты и внедрение программ повышения качества и материального стимулирования. |
Accordingly, one yardstick for evaluating the effectiveness of the competition agency would be to examine continuously whether the stated goals of the legislation are being met by the authority's enforcement activities. |
Следовательно, одним из показателей эффективности работы органа по вопросам конкуренции является постоянный анализ того, насколько хорошо этот орган в рамках своей правоприменительной деятельности реализует озвученные цели законодательства. |
Accordingly, one yardstick for evaluating the effectiveness of the competition agency would be to examine continuously whether the stated goals of the legislation are being met by the authority's enforcement activities. |
Соответственно, мерилом эффективности работы органа по вопросам конкуренции является, например, постоянный контроль за тем, как указанный орган выполняет поставленные в законе задачи. |
The MYFF, 2004-2007, details the UNDP approach to results-oriented reporting, rooted in five practice areas and 30 service lines, complemented by cross-cutting concerns known as 'drivers of development effectiveness'. |
В МРПФ на 2004 - 2007 годы изложен подход ПРООН к отчетности, ориентированной на результаты в 5 областях практической деятельности и 30 направлениях работы. |
In this respect, one might choose to focus on case selection or staff turnover, etc., or other sui generis measures of agency effectiveness the authority determines to be significant. |
В этом плане эффективность работы органа можно оценивать по таким признакам, как выбор дел для расследования, текучесть кадров и т.д., или по другим общим показателям. |
We are convinced that it would increase the effectiveness of the Committee's work if we appointed six candidate States as members during the sixty-sixth session of the General Assembly. |
Убеждены, что повышению эффективности работы Комитета будет способствовать принятие в его состав в ходе шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций шести государств-кандидатов. |
We call for capacity-building within the Council so that it is able to scrutinize the effectiveness of the specialized inter-agency bodies and the coordinating mechanisms of the Secretariat, including the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB). |
Призываем к наращиванию потенциала Совета в области надзора за эффективностью работы межучережденческих тематических объединений и секретариатских координационных структур, включая Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР). |
One important criterion for evaluating the effectiveness of a competition policy authority is to compare the outputs it achieves with the stated goals of its competition policy regime. |
Важным критерием оценки эффективности работы органа по вопросам конкуренции является сравнение его достижений с провозглашенными задачами политики в этой области. |
This idea was also taken into account in the case of Tunisia, which states that effectiveness can be measured by ascertaining to what extent the authority has been able to fulfil its mission. |
Эта идея получила поддержку Туниса, считающего, что об эффективности работы соответствующего органа можно судить по тому, насколько хорошо ему удается справляться со своими функциями. |
The high-level CERF conference, which will take place tomorrow and the day after, will doubtless be an important event in terms of further improving the effectiveness and productivity of that entity. |
Запланированная на завтра и послезавтра конференция высокого уровня ЦФЧР, как представляется, станет важным событием в деле дальнейшего повышения эффективности и результативности работы этого инструмента. |
In 2011, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions encouraged the Secretary-General to actively pursue efforts to develop a business culture focused on improved performance and effectiveness as the Organization prepares for its transition to IPSAS (A/66/536, para. 22). |
В прошлом году Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) призвал Генерального секретаря "продолжать его энергичные усилия по формированию новой культуры, направленной на повышение эффективности и качества работы в контексте перехода Организации на МСУГС". |
The strengthening of these areas is part of the secretariat's ongoing efforts to improve its effectiveness and efficiency in the delivery of results, and has been complementary to several key reform initiatives that have been implemented since 2005. |
З. Укрепление системы руководства и управления ЮНКТАД по данным направлениям является частью прилагаемых секретариатом усилий по повышению эффективности и результативности работы и осуществляется в дополнение к нескольким ключевым реформам, которые проводятся с 2005 года. |
It is expected that this post will augment effectiveness and efficiency as well as bridge the gaps in standards of health care for troop-contributing facilities that are still non-sustaining and below United Nations standards. |
Ожидается, что создание этой должности позволит повысить эффективность и результативность проводимой работы, а также устранить пробелы в стандартах медицинского обслуживания в медицинских службах предоставляющих войска стран, которые все еще не отвечают требованиям устойчивости и не соответствуют стандартам Организации Объединенных Наций. |
After the initial meeting with PAGASA in February 2012, when the first mission was dispatched to the Philippines, ICHARM and ADB prepared a detailed workplan and implementation arrangements ensuring the effectiveness of the Philippine in-country component of TA7276. |
После первой встречи с представителями ПАГАСА в феврале 2012 года, когда на Филиппины была направлена исследовательская миссия, специалисты МЦУРВ и АБР подготовили подробный план работы и механизм реализации проекта с целью обеспечить эффективность странового компонента ТА7276. |
The Independent Expert urges international partners to support NCCW by providing technical assistance and capacity-building training so as to enhance its effectiveness. Judiciary |
Для повышения эффективности работы НСБС Независимый эксперт настоятельно призывает международных партнеров поддержать его путем оказания помощи и проведения учебных мероприятий по наращиванию потенциала. |
While the new legal framework empowered the AFCCP in multiple and interconnected areas of works, it was not provided with additional staff and resources, hence compromising its performance and effectiveness. |
Хотя новое законодательство наделило этот орган широкими полномочиями в большом числе взаимосвязанных областей, эти полномочия не были подкреплены соответствующими кадровыми и финансовыми ресурсами, что негативно сказалось на результатах его работы и его эффективности. |