| Several efforts to enhance the effectiveness of the First Committee have been taken in the past. | В прошлом уже прилагались усилия, направленные на повышение эффективности работы Первого комитета. |
| This is strong evidence in support of the new formulation approach as well as the effectiveness of the operational unit in implementing it. | Это служит серьезным аргументом в пользу применения нового подхода к разработке проектов, а также свидетельствует об эффективности работы оперативного подразделения по его применению. |
| Improving the effectiveness of the methods of work of the First Committee also requires immediate action to reduce the length of many of its resolutions. | Повышение эффективности методов работы Первого комитета также требует принятия незамедлительных действий для уменьшения объема многих из его резолюций. |
| Improving the effectiveness of the methods of work of the First Committee should provide the General Assembly with better means to address these challenges. | Повышение эффективности методов работы Первого комитета должно дать Генеральной Ассамблее более эффективные средства для устранения этих вызовов. |
| Its mission is to enhance the effectiveness and efficiency of customs administrations. | Ее задача заключается в повышении эффективности и результативности работы таможенных служб. |
| On the basis of risk analysis, supplementary measures are being developed for increasing the security and effectiveness of border checkpoints. | На основании анализа рисков разрабатываются дополнительные меры с целью укрепления безопасности на пограничных контрольно-пропускных пунктах и повышения эффективности их работы. |
| The past year saw improvements in the working methods of the Council that led to increased transparency and effectiveness. | В прошлом году произошли улучшения в методах работы Совета, которые привели к повышению уровня транспарентности и эффективности. |
| The Office has started cooperation with regional and other international organizations to enhance the effectiveness of the work. | Управление наладило сотрудничество с региональными и другими международными организациями в целях повышения эффективности своей работы. |
| Precisely because of the effectiveness of the work of the inspectors, we must continue to seek a peaceful solution to the crisis. | Именно ввиду эффективности работы инспекторов мы должны и впредь стремиться урегулировать этот кризис мирными средствами. |
| According to the Federation's own research, there was little evidence that such pay systems improved staff effectiveness or even motivation. | По данным самой ФАМГС, существует мало доказательств того, что такие системы способствовали повышению эффективности работы персонала или его мотивации. |
| But the Committee now faced an important pending issue: how to streamline its work and improve its effectiveness. | Однако на данном этапе перед Комитетом поставлена новая задача: совершенствование методов работы и повышение ее эффективности. |
| The Committee had traditionally paid significant attention to the effectiveness of its working methods. | Комитет традиционно уделял большое внимание вопросу об эффективности его методов работы. |
| Such coordination would increase the effectiveness of those organs when dealing with this issue of common interest. | Такая координация повысила бы эффективность работы этих органов при рассмотрении этого представляющего общий интерес вопроса. |
| To bolster the effectiveness of the committees, the team called for the strengthening of all United Nations internal mediation and conciliation functions. | Для повышения эффективности работы комитетов группа специалистов призвала к укреплению всех внутренних инстанций посредничества и примирения в Организации Объединенных Наций. |
| The aim of any reforms in that area should be to enhance the secretariats' effectiveness. | Цель любого реформирования в этой области должна заключаться в повышении эффективности работы секретариатов. |
| In addition, the effectiveness of the Boards of Inquiry is being reviewed. | Кроме того, изучается эффективность работы Комиссии по расследованию. |
| In 2001, the General Assembly mandated a restructuring of the Department of Peacekeeping Operations aimed at enhancing the effectiveness of its work. | В 2001 году Генеральная Ассамблея приняла решение о реорганизации Департамента операций по поддержанию мира в целях повышения эффективности его работы. |
| There had to be some limit to the restrictions being imposed on the Committee or the effectiveness of its work would suffer. | Необходимо установить какой-то предел ограничениям, устанавливаемым в отношении Комитета, в противном случае пострадает эффективность его работы. |
| The effectiveness of fund mobilization should be enhanced. | Следует повысить также эффективность работы по мобилизации ресурсов. |
| An evaluation of the programme will be undertaken to review the effectiveness of the strategy in reaching young people. | Будет проведен обзор программы с целью дать оценку эффективности стратегии работы с молодежью. |
| Some gaps and overlaps have inevitably been created to the detriment of the overall effectiveness of the legislation. | В процессе работы неизбежно образовались пробелы и накладки, которые подрывают общую эффективность законодательства в этой области6. |
| A variety of diagnostic tools has been developed to provide benchmarks for measuring the effectiveness of individuals, teams and departments. | Был разработан разнообразный диагностический инструментарий для разработки системы оценки эффективности работы отдельных сотрудников, групп и департаментов. |
| It was considered that expansion would not have a negative impact on effectiveness and efficiency. | Было выражено мнение, что расширение состава не скажется отрицательно на эффективности работы. |
| Measures had also been taken to increase the effectiveness of the prosecutor's office and to investigate cases of missing and disappeared persons. | Принимаются также меры по повышению эффективности работы управления прокурора и расследованию случаев пропавших без вести лиц. |
| Assessment of individual cases dealt with by the Security Council gives a varied picture of its effectiveness. | Оценка результатов работы Совета Безопасности над конкретными проблемами, которыми он занимался, дает неоднозначное представление о его эффективности. |