Примеры в контексте "Effectiveness - Работы"

Примеры: Effectiveness - Работы
United Nations reform must be comprehensive, practical and capable of bolstering the credibility of the United Nations and increasing its effectiveness as it confronts challenges facing the international community. Реформа Организации Объединенных Наций должна быть всеобъемлющей, практической и направленной на поддержание авторитета Организации Объединенных Наций и повышение эффективности ее работы, с тем чтобы она могла справляться со сложными задачами, стоящими перед международным сообществом.
If it is the wish of the Commission at this stage to include a quotation mark in the first line so that it would read the issue of "measures for improving the effectiveness" and so forth, that would be fine. Если на данном этапе Комиссия пожелает взять в кавычки первую строку, чтобы она гласила: вопрос о «мерах повышения эффективности методов работы» и так далее, то это приемлемо.
The principal organ from which a mandate originates should have information on the effectiveness of its mandates and an understanding of how they fit into the overall programme of work of the Organization, in order to make decisions about future mandates. Главный орган, выдавший мандат, должен иметь информацию о его эффективности и должен понимать, каким образом этот мандат вписывается в общую программу работы Организации, благодаря чему можно было бы принимать решение относительно будущего таких мандатов.
The projected impact on the enhancement of the effectiveness of the work of the Organization, as well as the return on investment информацию о прогнозируемом воздействии на повышение эффективности работы Организации, а также о прогнозируемой отдаче от инвестиций;
An amendment to its modalities would go a long way towards improving the credibility and effectiveness of the Commission; Внесение поправки в ее методы работы в значительной мере поможет повысить авторитет и эффективность работы Комиссии;
The Human Rights Prosecutor stated that the Office of the Public Prosecutor - the body responsible for criminal prosecution - has received a 59.6 per cent budget increase since 2003 but that its effectiveness has not improved. "ППЧ" отметила, что прокуратура как орган, на который возложено расследование уголовных дел, с 2003 года получила на 59,6% больше бюджетных средств, однако уровень эффективности ее работы не вырос.
This is not a reflection on the efforts made by the Office of the Capital Master Plan to mitigate the risks. OIOS has not yet fully assessed the effectiveness of mitigation measures already in place, as this will be achieved through implementing the internal audit workplan. Здесь не рассматриваются усилия, предпринимаемые Управлением Генерального плана капитального ремонта в целях снижения рисков. УСВН еще не провело всестороннюю оценку эффективности уже принятых мер по снижению рисков, поскольку такая оценка будет проведена в период реализации плана работы по проведению внутренней проверки.
Encourages the Committee to continue its discussions on improving its working methods and procedures within the framework of its mandate, with a view to further enhancing its effectiveness and continued relevance; рекомендует Комитету продолжить обсуждение вопроса о совершенствовании методов и процедур своей работы в рамках его мандата с целью дальнейшего повышения эффективности и сохранения актуальности его работы;
Implementation by the Council of that paragraph will enhance its transparency, inclusiveness and legitimacy and thus will add to the understanding of its decisions by all Member States, thereby increasing the Council's effectiveness. Имплементация Советом этого пункта повысит уровень транспарентности, участия и легитимности и тем самым будет содействовать большему пониманию его решений всеми государствами-членами, что, в свою очередь, повысит и эффективность работы самого Совета.
Those reforms, which would be opposed by a number of Member States, would be divisive and would threaten both the credibility of the Organization and the effectiveness of its actions. Эти реформы, против которых выступил бы целый ряд государств-членов, привели бы к разногласиям и создали бы угрозу подрыва как доверия к Организации, так и снижения эффективности ее работы.
We also strongly urge members of the Security Council to adopt guidelines on the use of force, which will serve to strengthen the Council's authority, its effectiveness and its transparency. Мы также обращаемся к членам Совета Безопасности с настоятельным призывом разработать и принять руководящие принципы применения силы, которые будут способствовать повышению авторитета Совета, а также эффективности и транспарентности его работы.
Youth NGOs, networks, and caucuses constantly consider issues surrounding water, and for this statement on priority theme improving public sector effectiveness, we choose to focus on the public sectors responsibility for water provision. Молодежные неправительственные организации, сети и форумы постоянно проявляют интерес к вопросам водопользования, поэтому в настоящем заявлении по приоритетной теме повышения эффективности работы государственного сектора мы решили заострить внимание на ответственности государственного сектора за водоснабжение.
Description/objectives: To continue work on the review of the 1998 Protocol on POPs, including the review of sufficiency and effectiveness as specified in article 10 of the Protocol. Описание/цели: Проведение дальнейшей работы по обзору Протокола по СОЗ 1998 года, включая обзор достаточности и эффективности в соответствии со статьей 10 Протокола.
It participates actively in all efforts to improve the work and effectiveness of the United Nations system and collaborates with other United Nations agencies working for the Millennium agenda. Он активно участвует во всех усилиях по совершенствованию работы и повышению действенности системы Организации Объединенных Наций и сотрудничает с другими учреждениями Организации в деле выполнения задач, поставленных в Декларации тысячелетия.
Extensive UNICEF experience in countries, reinforced by the experience of others and evidence from effectiveness evaluations, suggests the following: Богатый опыт работы ЮНИСЕФ в странах, подкрепленный опытом работы других партнеров и данными оценок эффективности деятельности, позволяет говорить о:
The argument was that, because these systems create the capacity to perform, they are a platform for performance, but their relative success or failure is not a complete measure of the overall effectiveness of government. Это обосновывалось тем, что, поскольку такие системы создают возможности для осуществления потенциал деятельности, они представляют собой основу для такой деятельности, однако относительные успехи или неудачи их работы не являются исчерпывающим показателем общей эффективности деятельности правительства.
Sufficient resources must therefore be allocated to the reform process in order to improve the effectiveness of the Organization's work and his delegation noted with satisfaction that the proposed programme budget addressed certain elements of the reform. Поэтому необходимо выделять для процесса реформы достаточные ресурсы, с тем чтобы повысить эффективность работы Организации, и его делегация с удовлетворением отмечает, что в предлагаемом бюджете по программам нашли свое отражение некоторые элементы реформы.
Mr. Ramlal (Trinidad and Tobago), after voicing his delegation's support for the independence and strengthening of OIOS, said that the savings of $18 million achieved over the past year underscored the effectiveness of the Office's work. Г-н Рамлал (Тринидад и Тобаго), заявив о поддержке его делегацией идеи о независимости и укреплении УСВН, говорит, что достигнутая в предыдущем году экономия средств на сумму в размере 18 млн. долл. США свидетельствует об эффективности работы Управления.
Moreover, we can have separate meetings scheduled as a thematic debate to deal with that issue, and that should enable delegations to come to some conclusions about how and in what manner we can improve the effectiveness of the methods of the work of the Disarmament Commission. Кроме того, мы могли бы провести отдельные заседания, запланированные как общие прения, для рассмотрения этого вопроса, и это должно позволить делегациям прийти к каким-то выводам о том, как и каким способом мы можем повысить эффективность методов работы Комиссии по разоружению.
"At the same meeting also, the Commission agreed that the issue of measures for improving the effectiveness of the methods of work of the Disarmament Commission will be considered in plenary meetings at its 2006 substantive session, with equitable time allocated to it". «Также на том же заседании Комиссия согласилась, что вопрос о мерах повышения эффективности методов работы Комиссии по разоружению будет рассматриваться на пленарных заседаниях на ее основной сессии 2006 года, с выделением для этого достаточного времени».
Although they welcome the adoption of the resolution, members of the Unit are fully conscious that reform itself has not ended and they will pursue their efforts to enhance its effectiveness and the relevance of its work to its participating organizations. Хотя члены Группы приветствуют принятие этой резолюции, они в полной мере осознают, что сама реформа не завершилась, и они будут продолжать свои усилия по повышению ее эффективности и значимости ее работы для участвующих организаций.
Continuing efforts in this area will reinforce the requirements for examining the work of the Organization in a more systematic and consistent manner to determine its effectiveness and to determine which activities and outputs are the most useful and effective for achieving the expected results. Неустанные усилия в этой области повысят актуальность требований о проведении более систематического и последовательного анализа работы Организации в целях определения эффективности, а также того, какие виды деятельности и мероприятия являются наиболее полезными и эффективными для достижения ожидаемых результатов.
The reform process under way can and must invest in United Nations institutions in their entirety, with regard to both their composition and working methods, in order to strengthen effectiveness, while at the same time ensuring the coherence and balance of the Organization's general framework. При осуществлении процесса реформы можно и необходимо вкладывать средства в учреждения Организации Объединенных Наций в целом, в том, что касается их состава и методов работы, с целью повышения эффективности и одновременного обеспечения целостности и пропорциональности общих рамок Организации.
All of these points - which the Peruvian delegation has made in order to improve the reform of the Council, the effectiveness of its work and the nature of its reports - reflect Peru's deep commitment to international peace and security. Все эти соображения, изложенные делегацией Перу в целях содействия совершенствованию реформы Совета, повышения эффективности его работы и качества его докладов, свидетельствуют о глубокой приверженности Перу обеспечению международного мира и безопасности.
To sum up, our draft resolution on the working methods of the Security Council is of interest to all United Nations Members because it aims at increasing transparency and participation and will thus contribute to the effectiveness and legitimacy of the Security Council's action. Подводя итоги, отмечу, что наш проект резолюции по методам работы Совета Безопасности представляет интерес для всех государств-членов Организации Объединенных Наций, поскольку он направлен на повышение транспарентности и расширение их участия и, таким образом, будет содействовать приданию действиям Совета Безопасности эффективности и легитимности.