To attain a daily, systematic and structured preparation of teaching hours, to accomplish with competence, responsibility and high effectiveness the teaching and educative plan; |
на повседневной, систематической и организованной основе готовиться к учебным занятиям, компетентно, ответственно и с высокой эффективностью выполнять план учебно-воспитательной работы; |
In accordance with its multi-year programme of work, the Forum at its fifth session will review the effectiveness of the international arrangement on forests, as referred to in paragraph 17 of Economic and Social Council resolution 2000/35. |
В соответствии со своей многолетней программой работы на своей пятой сессии Форум рассмотрит вопрос об эффективности международного механизма по лесам, упомянутого в пункте 17 резолюции 2000/35 Экономического и Социального Совета. |
Some of the approaches taken by the partnership in carrying out its work and supporting the work of others could be replicated to improve the effectiveness of the International Arrangement on Forests. |
Некоторые из подходов, взятых Партнерством на вооружение при осуществлении своей работы и поддержке работы других, могут быть переняты в интересах большей эффективности МСЛ. |
On the other hand, the international arrangement on forests is still evolving and the review suggests that its effectiveness and efficiency would be significantly enhanced by making changes in its working methods. |
С другой стороны, международное соглашение по лесам до сих пор находится в процессе развития, и результаты проведенного обзора свидетельствуют о том, что изменение методов работы способствовало бы значительному повышению его эффективности и действенности. |
His delegation had repeatedly stressed the need for a mechanism to assess the effectiveness of skill-building in the Secretariat, but the criteria for such assessment remained vague. |
Делегация его страны неоднократно обращала внимание на важность создания механизма оценки эффективности работы по повышению квалификации сотрудников Секретариата, однако до сих пор критерии такой оценки остаются размытыми. |
Only thus can the United Nations improve its effectiveness, strengthen its leading role in international affairs and consolidate its capacity to address all manner of threats and challenges. |
Только таким образом Организация Объединенных Наций сможет повысить эффективность своей работы, укрепить ведущую роль в международных делах и улучшить потенциал по урегулированию различных угроз и вызовов. |
Incorporating modern management practices into the working methods of the Secretariat was a way to achieve that goal and to preserve and enhance the Organization's effectiveness and efficiency. |
Внедрение современных методов управления в практику работы Секретариата является одним из путей достижения этой цели, а также сохранения и повышения эффективности и действенности Организации. |
Maximum reliance on host Governments was central to operational effectiveness, since their capacity to deal with perceived threats and risks to United Nations activities was an essential consideration when preparing threat and risk assessments and the related security plans. |
Максимальное доверие к правительствам принимающих стран имеет крайне важное значение для обеспечения эффективности работы, поскольку способность правительств ликвидировать осознаваемые угрозы и риски для деятельности Организации Объединенных Наций является одним из важных соображений при подготовке оценок угроз и рисков и связанных с ними планов по обеспечению безопасности. |
A level-3 evaluation, designed to measure the effectiveness of training by observing performance in the field missions, would be piloted during the first half of 2006. |
В первой половине 2006 года на экспериментальной основе будет проведена оценка третьего уровня, призванная определить эффективность профессиональной подготовки на основе наблюдения за показателями работы персонала в полевых миссиях. |
It was stressed by many participants that all of these actions should be accompanied by measures to increase the autonomy, accountability and effectiveness of the World Bank and IMF Executive Boards. |
Многие участники подчеркнули, что все эти шаги должны сопровождаться мерами по повышению степени самостоятельности и подотчетности исполнительных советов Всемирного банка и МВФ и эффективности их работы. |
The Council should take stock of the effectiveness of its efforts to provide technical assistance to those who require it and should address questions related to the transparency and cost-effectiveness of its work. |
Совет должен оценить эффективность своих усилий по оказанию технической помощи нуждающимся, и рассмотреть вопросы транспарентности и рентабельности своей работы. |
The United Kingdom hopes the coming year will see at least some of these proposals implemented, and the Council's working methods invigorated, in the interests of greater effectiveness and impact. |
Соединенное Королевство надеется, что в следующем году нам удастся выполнить по крайней мере некоторые из этих рекомендаций, улучшить методы работы Совета в интересах большей эффективности и влияния. |
We are certain that only by duly taking into account the views of all Member States will reform of the Security Council enhance the effectiveness of the work of that United Nations body and build the international community's trust in it. |
Мы убеждены в том, что только при надлежащем учете мнения всех государств-членов реформа Совета Безопасности приведет к повышению эффективности работы этого органа Организации Объединенных Наций и усилит доверие к нему со стороны международного сообщества. |
It is imperative that we expand the scope of protections available to them, in order to prevent further casualties and promote the effectiveness of United Nations personnel in the field. |
Крайне необходимо повысить уровень их защиты для предотвращения дальнейшего роста числа жертв и повышения эффективности работы персонала Организации Объединенных Наций, действующего на местах. |
Review of its agenda and the improvement of its working methods are other ways to enhance the General Assembly's role, authority, effectiveness and efficiency as the chief deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations. |
Ревизия ее повестки дня и совершенствование методов ее работы - вот еще два способа активизации роли и повышения авторитета, эффективности и действенности Генеральной Ассамблеи как главного представительного органа Организации Объединенных Наций для ведения прений и принятия политических решений. |
To update our work practices and improve effectiveness and efficiency, I will make recommendations to assist the Assembly's review of all ongoing mandates agreed in the first 55 years of the Organization. |
В целях обновления практики нашей работы и повышения уровня эффективности и действенности я представлю рекомендации, чтобы помочь Ассамблее провести обзор всех действующих мандатов, согласованных в течение первых 55 лет деятельности Организации. |
Her delegation looked forward to working on that task with all the other Member States and appreciated the openness and accessibility of the United Nations agencies in the joint endeavour to achieve greater effectiveness. |
Соединенные Штаты надеются, что они смогут сотрудничать в этой области со всеми государствами-членами, и высоко оценивают открытость и доступность органов Организации Объединенных Наций, стремящихся к повышению эффективности своей работы. |
The Summit decisions on United Nations operational activities were balanced and reflected the ongoing discussions on enhancing the effectiveness of the United Nations development system. |
Решения Саммита, касающиеся оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, сбалансированы и отражают нынешнее состояние дискуссий о путях повышения эффективности работы системы развития Организации Объединенных Наций. |
CEB members agreed that emphasis on inter-agency policy coordination was indispensable for greater country-level effectiveness and concurred in many recommendations contained in the report, but were at variance with some others. |
Члены КССР согласны с тем, что акцент на координацию межучрежденческой политики является непременным условием повышения эффективности работы на уровне стран, и, поддерживая многие содержащиеся в докладе рекомендации, возражают против некоторых других. |
Japan appreciated the ongoing efforts to improve the effectiveness of the treaty bodies by coordinating the working methods of the Committees and streamlining the reporting system, especially the development of guidelines on expanding core documents. |
Япония дает высокую оценку проводимой в настоящее время работе по повышению эффективности договорных органов путем координации методов работы комитетов и совершенствования системы представления докладов, особенно разработки руководящих принципов расширения основных документов. |
The Administration and the staff unions should therefore use the current window of opportunity to begin or resume discussions on such matters as training, transparency, mediation and the effectiveness of administrative panels and submit joint proposals thereon for consideration by the General Assembly. |
Следовательно, администрация и профсоюзы должны использовать нынешние возможности для начала или возобновления обсуждения таких вопросов, как профессиональная подготовка, транспарентность, посредничество и эффективность работы административных групп, а также выдвижение совместных предложений для их рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
The success of United Nations reform depends on the ability of Member States to implement measures that revitalize the General Assembly and enhance the effectiveness of the Economic and Social Council and the Secretariat. |
Успех реформы Организации Объединенных Наций зависит от способности государств-членов осуществлять меры по активизации работы Генеральной Ассамблеи и повышению эффективности Экономического и Социального Совета и Секретариата. |
We are aware of the possibility for further enhancing the effectiveness of the Council's work, for example, through optimizing the agenda of the substantive segment of the session. |
Признаем наличие возможностей для дальнейшего повышения эффективности работы Совета, например, путем оптимизации повестки дня общего сегмента сессии. |
We believe that, 20 years after the accident, it is now important to analyse the effectiveness of measures taken, to review the work accomplished over the past decades, and to outline an action plan for future. |
Мы считаем, что сейчас, 20 лет спустя после этой аварии, важно проанализировать эффективность принятых мер, провести обзор проделанной за последние десятилетия работы и наметить план действий на будущее. |
At the same time, since we are concluding the second segment of today's work - with your permission and in order to increase effectiveness and not duplicate our work, we would also like to submit our draft resolution on the topic of international information security. |
В то же время, поскольку мы завершаем второй этап сегодняшней работы, мы хотели бы, с вашего позволения и в целях повышения эффективности, избегая дублирования в нашей работе, представить подготовленный нами проект резолюции по вопросу о международной информационной безопасности. |