Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Economy - Страны"

Примеры: Economy - Страны
New economic policies were adopted in order to advance the national economy, eliminate deficiencies and improve performance. Нами разработана новая экономическая политика в целях развития экономики страны, преодоления существующих недостатков и улучшения производственных показателей.
The country currently enjoyed a thriving economy and, unlike previous colonies, had no financial imperatives to push it towards independence. В настоящее время экономика страны находится на подъеме, и, в отличие от колоний прошлого, в ней нет финансовых факторов, которые побуждали бы страну непременно добиваться независимости.
The country's fragile economy was dependent on exports of vanilla and emigrants' remittances. Весьма уязвимая экономика страны зависит от экспорта ванили и от денежных переводов, пересылаемых иммигрантами.
Approximately two thirds of the population of Mozambique lives in rural areas and the economy is predominantly based on agriculture. Около двух третей населения Мозамбика проживает в сельской местности, а основу экономики страны составляет сельское хозяйство.
Our country's economy continues to grow at an average annual rate of 6 to 7 per cent. Средние ежегодные темпы роста экономики нашей страны по-прежнему составляют 6 - 7 процентов.
The smallness of the economy implies that there is a limit to the country's ability to insulate itself from those economic shocks. Малые масштабы экономики предполагают ограниченную способность страны защищать себя от воздействия экономических потрясений.
The Government has long defined agriculture as the basis of the country's economy. Наше правительство давно определило область сельского хозяйства в качестве основы для экономики нашей страны.
However, our country's reconstruction, efforts to counteract poverty and the relaunching of Burundi's economy require more than an emergency programme. Однако реконструкция нашей страны, усилия по борьбе с нищетой и возрождение экономики Бурунди требуют большего, чем программы чрезвычайного реагирования.
My Government has embarked upon a programme of bold and wide-ranging economic reforms to adapt to the new realities of the international economy. Правительство моей страны приступило к осуществлению программы решительных и широкомасштабных экономических реформ с целью адаптироваться к новым реалиям международной экономики.
The arms industry forms an important part of our economy and many thousands of ordinary people depend upon those companies for their employment. Военная промышленность является важной отраслью нашей экономики, и на военных предприятиях заняты многие тысячи рядовых граждан нашей страны.
Domestically, China would continue to open up its economy and develop closer links with world markets. Внутри страны Китай будет все более открывать свою экономику и развивать более тесные связи с мировыми рынками.
The Government of Benin recognizes the importance of international migration and its impact on the country's economy. Правительство Бенина признает важность международной миграции и ее воздействия на экономику нашей страны.
The strength of the national economy will determine whether they can be increased. Увеличение размера социального пособия зависит от экономического состояния страны.
The Angolan people have suffered greatly because of the war, which has sown death and destruction and ruined the country's economy. Ангольский народ сильно пострадал от войны, которая сеяла смерть и разрушения и подорвала экономику страны.
Developing countries can also profit from the opportunities provided by e-commerce for exploiting competitive advantages that were not usable in the "old economy". Развивающиеся страны также могут воспользоваться возможностями, которые открывает перед ними электронная торговля в плане использования конкурентных преимуществ, которые нельзя было использовать в рамках "прежней экономики".
International donors have played a pivotal role in funding the war and in criminalizing the Congolese economy and people. Международные финансовые круги играли главную роль в финансировании войны и криминализации экономики страны и конголезского народа.
One of the grave consequences of the environmental destruction wrought by the rebels and aggressors has been the disintegration of the national economy. Одним из серьезнейших последствий нанесения агрессорами и повстанцами ущерба окружающей среде является развал экономики страны.
In the areas of economy and development, the progress of the reforms was lagging behind the expectations of numerous developing countries. В областях экономики и развития реформы идут медленнее, чем этого ожидали многие развивающиеся страны.
The participation of women in other sectors of the economy has become essential during this period. В эти годы без участия женщин невозможно представить себе и другие отрасли экономики страны.
Agriculture is no longer of great significance to the national economy. Сельское хозяйство уже не имеет существенного значения в экономике страны.
Collaborative efforts were under way with the Togolese Development Bank to promote women's role in the economy. В сотрудничестве с Банком развития Того предпринимаются усилия к тому, чтобы повысить роль женщин в экономической жизни страны.
The HIV/AIDS epidemic burdens the economy of any country. Эпидемия ВИЧ/СПИДа становится бременем для экономики любой страны.
During the previous decade, his country's economy had faced serious internal and external problems which had adversely affected its development efforts. В предыдущем десятилетии экономика его страны сталкивалась с серьезными внутренними и внешними проблемами, которые отрицательно сказывались на ее усилиях в области развития.
That recommendation was of particular importance for a country such as Belarus which had an extremely open economy broadly geared to exports. Эта рекомендация имеет особое значение для такой страны, как Беларусь, экономика которой является исключительно открытой, в очень большой степени ориентированной на экспорт.
This situation left very little room for the Government to revitalize the country's economy. Возникновение такой ситуации ограничило возможности правительства в плане оживления экономики страны.