Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Economy - Страны"

Примеры: Economy - Страны
Due to that, countries may be interested in different tools and actions, whether economy-wide or sectorial ones, for a green economy transition. Таким образом, страны могут быть заинтересованы в разных инструментах и способах перехода к "зеленой" экономике как общеэкономических, так и секторальных.
Finally, countries may wish to contribute to a common monitoring and evaluation framework to assess and guide progress in the transition to a green economy. И наконец, страны могут предпочесть принять участие в создании общей системы мониторинга и оценки, позволяющей анализировать и направлять ход работы по формированию "зеленой" экономики.
Inward statistics on foreign affiliates represent those statistics describing the activity of foreign affiliates resident in the compiling economy. Внутренняя статистика по зарубежным филиалам представляет собой статистические данные, описывающие деятельность зарубежных филиалов - резидентов страны, собирающей статистические данные.
In addition, the Ministry has created jobs by developing employment opportunities within the country and abroad as well as in the informal economy. Кроме того, Министерство создает рабочие места, открывая возможности для занятости внутри страны, за рубежом и в рамках неформальной экономики.
The 10 major countries to supply the United Nations system in 2012 (see Table 1) included four developing countries and one country with an economy in transition. В 2012 году первая десятка стран по объему поставок товаров и услуг для системы Организации Объединенных Наций (см. таблицу 1) включала четыре развивающиеся страны и одну страну с переходной экономикой.
Economic performance has weakened in most countries, including the largest economy, the Russian Federation, which continues to have a major influence on other countries in the region. Экономические показатели ухудшились в большинстве стран, включая самую мощную, Российскую Федерацию, которая продолжает оказывать серьезное влияние на остальные страны региона.
The implementation of these major, crucial reforms and transformations has led to steady growth in the country's economy. ЗЗ. Как закономерный результат осуществленных широкомасштабных и кардинальных реформ и преобразований, темпы роста экономики страны имеют устойчивый характер.
The President compared the economy of this country to a garden and he stated that after a period of decline, a time of growth would naturally follow. Президент сравнил экономику этой страны с садом, и сказал, что после периода упадка обязательно следует период роста.
Trying to single-handedly restart the economy? Решила в одиночку поднять экономику страны?
We need to think about what's best for the country, about the stability of our economy. Мы должны думать о благополучии страны, о стабильности нашей экономики.
Do you realise what my process means to the economy of this country? Вы понимаете, что значит мой процесс для экономики страны?
Pursuing a green economy is possible, as shown by the example of, among others, my own country. Переход к «зеленой» экономике возможен, как показывает пример, в частности, моей страны.
The dependence of its economy on mining revenue, however, exposes the country to commodity price volatility. Однако зависимость экономики страны от доходов, получаемых от добычи полезных ископаемых, обусловливает уязвимость страны по отношению к волатильности цен на сырьевые товары.
Saint Lucia noted that its economy is primarily driven by the tourism sector, which has supplanted a previously robust agricultural sector. Сент-Люсия отметила, что движущей силой экономики страны является сектор туризма, который заменил в этой роли некогда крепкий сектор сельского хозяйства.
To stimulate the green investments and subsequently foster the transition to green economy, countries can apply different policy mixes of economic, legal and regulatory, voluntary and information-based instruments. Для стимулирования "зеленых" инвестиций и последующего содействия переходу к "зеленой" экономике страны могут применять различные - в зависимости от проводимой политики - сочетания экономических, правовых и нормативных, добровольных и информационных инструментов.
With a growing business services industry and a sizeable tourism sector, Ethiopia has to some extent experienced structural transformation, as international services now account for 60% of the export economy. Благодаря росту индустрии деловых услуг и большому туристическому сектору Эфиопия пережила определенную структурную трансформацию: 60% экспорта страны сегодня приходится на международные услуги.
The subprime crisis in the United States is still unravelling, and a significant slowdown of that economy and further turmoil in financial markets cannot be ruled out. Ипотечный кризис в США пока не прекращается, и нельзя исключать существенного замедления развития экономики этой страны и дальнейшей сумятицы на финансовых рынках.
While this may enhance the overall profitability of a firm, it may also imply reduced tax revenue for the home economy. Хотя это может приводить к повышению общей прибыльности компании, с другой стороны, при этом возможно и сокращение налоговых поступлений для страны базирования.
Many factors were of importance, including the size of the host economy, the existence of skilled human resources, good infrastructure and an effective national innovation system. Здесь имеют значение многие факторы, в том числе масштабы экономики принимающей страны, наличие квалифицированных кадров, развитой инфраструктуры и эффективной национальной инновационной системы.
The country's independent Government, despite showing support for nationalist, socialist economic policies, opted for a mixed economy that was market based. Несмотря на демонстративную поддержку националистической, социалистической экономической политики, независимое правительство страны сделало выбор в пользу смешанной экономики, основанной на рынке.
For example, the surge in oil prices since 2003 and the policy stimuli to restore the United States economy from the cyclical downturn of 2000-2001 have increased its current-account deficit. Например, резкое повышение цен на нефть после 2003 года и политика стимулирования, направленная на восстановление темпов экономического роста в Соединенных Штатах после циклического спада 2000 - 2001 годов, привели к увеличению дефицита этой страны по текущим операциям.
The rainfall provided relief in terms of water and fodder availability for the country's largely pastoral economy. Выпавшие осадки облегчили положение с точки зрения наличия воды и кормов для животноводства, являющегося основой экономики страны.
This development plan is expected to be beneficial for preserving natural and cultural assets that form the basis for the tourism industry, important for the country's economy. Предполагается, что этот план развития будет благоприятствовать предохранению природных и культурных богатств, составляющих основу туристической индустрии, которая имеет важное значение для экономики страны.
Equally concerned at the negative consequences of this instability upon the economy of this country and other countries of the sub-region; будучи в равной степени обеспокоена негативными последствиями этой нестабильности для экономики данной страны и других стран субрегиона,
After providing background information on the geography, economy and political structure of Costa Rica, she outlined the development of its national machinery for women. Дав историческую справку о географическом положении Коста-Рики, экономике и политическом устройстве страны, она рассказала о создании национального механизма защиты интересов женщин.