Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Economy - Страны"

Примеры: Economy - Страны
(b) ICT investment across the economy contributes to capital deepening and leads to an increase in labour productivity. Ь) инвестиции в ИКТ в масштабах страны способствуют интенсивному наращиванию капитала и повышению производительности труда.
The economic slowdowns being forecast for Iceland and Ireland would represent the largest for an advanced economy since the 1930s. Экономический спад, прогнозируемый в отношении Исландии и Ирландии, будет крупнейшим для развитой страны с 1930х годов.
These entities are treated as separate institutional units only if resident in an economy different from its parent. Эти компании учитываются в качестве отдельных институциональных единиц только в том случае, если они являются резидентами страны, отличной от страны их головной компании.
The activity was masterminded and executed by organized criminal groups and had been detrimental to the country's forests, people and economy. Подобная деятельность была задумана и осуществляется организованными преступными группами, и она наносит ущерб лесам, населению и экономике страны.
Expatriate populations have in many cases acquired modern technological skills that can help developing countries leapfrog into the information economy. Во многих случаях экспатрианты приобретают современные технические навыки, благодаря которым развивающиеся страны могут совершить скачок в экономику информационного общества.
In view of its large population, the abundance of manpower resources and structural adjustments to the economy, China faces enormous employment pressures. Высокая численность населения, изобилие людских ресурсов и структурные преобразования в экономике страны создают огромные проблемы в сфере занятости.
Following structural adjustments to the national economy, in recent years large numbers of redundant workers have lost their jobs in industry. Вследствие проведения структурной перестройки экономики страны в последние годы большое число избыточных работников потеряли работу в промышленном секторе.
His Government had made every effort to boost its economy and to improve living standards by mobilizing all resources. Правительство его страны принимает все воз-можные меры, с тем чтобы стимулировать развитие экономики и улучшить уровень жизни, мобилизуя на эти цели все ресурсы.
We certainly welcome the support of the international community as we rebuild our land and our economy. Разумеется, мы приветствуем помощь международного сообщества в восстановлении нашей страны и нашей экономики.
Developed countries should provide financial support to developing countries' green economy efforts. Развитые страны должны обеспечить финансовую поддержку усилиям развивающихся стран по созданию "зеленой" экономики.
The economy was negatively affected by various factors throughout the year. В течение года на экономику страны негативно влияли различные факторы.
Rural women play an important role in agriculture which is integral to the development of the Jamaican economy. Сельские женщины играют важную роль в сельском хозяйстве, являющемся неотъемлемой частью развивающейся экономики страны.
Tourism has become essential to the Bahamian economy over the past fifty years. За последние же 50 лет туризм вышел на первое место в экономике страны.
With the gradual increase of urbanization, the position and role of the urban economy are becoming more important in the nation's economic development. По мере постепенного роста урбанизации место и роль городской экономики приобретают все более важное значение в процессе экономического развития страны.
In the transitional period (1991-1995) several measures were taken to stabilize the country, to reform the economy and to establish democracy. В переходный период (1991-1995 годов) был принят целый ряд мер для стабилизации страны, реформирования экономики и построения демократии.
Therefore, the timescales could be set as stated by the existing Gothenburg Protocol for a country with economy in transition. Поэтому сроки могут быть установлены в соответствии с действующим Гётеборским протоколом для страны с переходной экономикой.
Developing and transition economy countries cited similar expected outcomes from the initial phases of their planning for Strategic Approach implementation. Развивающиеся страны и страны с переходной экономикой отметили аналогичные ожидаемые результаты начальных этапов их планирования процесса осуществления Стратегического подхода.
Empirical studies have shown that better infrastructure improves the productivity of a country's economy. Эмпирические исследования показали, что более качественная инфраструктура повышает производительность экономики страны.
The key objective is to broaden their integration into the economy rather than letting them operate in closed circles. Главная задача состоит в том, чтобы расширить возможности их интеграции в экономику страны, не оставляя их в качестве замкнутых анклавов.
A large part of the country's economy depended on groundwater resources. Значительная часть экономики страны зависит от запасов подземных вод.
Any substantial support to growth in the economy will help cushion the export blow from the developed economies. Любая существенная поддержка роста экономики этой страны поможет смягчить удар от экспорта из развитых стран.
Corresponding changes in the step-wise phase-out of HCFCs would have major adverse implications for industry and the economy in his country. Соответствующие изменения в поэтапной ликвидации ГХФУ обернутся серьезными отрицательными последствиями для промышленности и экономики его страны.
The cocoa industry is critical to the health of the country's economy. Производство какао играет критическую роль в оздоровлении экономики страны.
Their assistance is critical for the revitalization of the economy and for the development of the country. Их помощь имеет огромное значение для оживления экономики и развития страны.
The economy is showing some resilience following the recent crisis. В период после недавнего кризиса экономика страны демонстрирует определенную жизнестойкость.