Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Economy - Страны"

Примеры: Economy - Страны
A decade of social and political upheaval has resulted in the collapse of its economy and has seriously affected the very fabric of its society. Десятилетие социальных и политических потрясений привело к развалу экономики страны и серьезно подорвало саму основу жизни общества.
However, in the pledge to integrate the poorest countries into this world economy through trade liberalization and investment policies, no specific targets were defined on trade expansion or tariff reduction. Однако в обязательстве включить беднейшие страны в эту всемирную экономику на основе либерализации торговли и инвестиционных стратегий не было поставлено никаких конкретных целей в отношении расширения торговли или уменьшения тарифов.
The past prosperity of the Liberian economy was built on the successful development of the country's abundant natural resources and the active participation of the private sector. Былое процветание либерийской экономики основывалось на успешном развитии богатейших запасов природных ресурсов страны и активном участии частного сектора.
Venezuela's growth prospects have been seriously weakened by the sharp drop in the price of oil and the economy is unlikely to expand over 1 per cent. Значительно снизились перспективы экономического роста Венесуэлы в результате резкого падения цен на нефть, и рост экономики страны вряд ли превысит 1 процент.
A positive net transfer means that total expenditure in the economy on domestic production and imports exceeds the value of output produced domestically (including net foreign earnings of labour). Если чистая передача является положительной величиной, то это означает, что общие расходы в экономике на внутреннее производство и импорт превышают стоимость продукции, произведенной внутри страны (включая чистые переводы заработной платы).
The number of people employed in the economy fell from 2.7 million to 1.7 million. За отмеченный период число лиц, занятых в национальном хозяйстве страны, уменьшилось с 2,7 млн. до 1,7 млн. человек.
Again, a State party had a duty under the Covenant towards illegal foreign workers, who nevertheless contributed to the country's economy by working for low wages. Кроме того, согласно Пакту государство-участник имеет обязательство перед нелегальными иностранными трудящимися, которые, несмотря на отсутствие у них законного статуса, вносят вклад в развитие экономики страны, работая за низкую заработную плату.
For a country like the Philippines whose nationals helped fuel the globalized economy and who continued to live in other countries, diplomatic protection was a high priority. Для такой страны, как Филиппины, граждане которой активно участвуют в экономической жизни всего мира и которые по-прежнему проживают в других странах, дипломатическая защита является в высшей степени приоритетным вопросом.
Through the lower costs and better quality obtained, competition typically improves the business environment in all sectors of the economy, thus increasing the country's competitiveness. Посредством снижения затрат и повышения качества конкуренция обычно способствует улучшению коммерческой обстановки во всех секторах экономики, что повышает конкурентоспособность всей страны.
The Afghan economy continues to be dominated by the production of and traffic in opium, which accounts for 50 per cent of the country's gross domestic product. В афганской экономике по-прежнему господствуют производство опиума и его оборот, которые составляют 50 процентов валового внутреннего продукта страны.
The majority enjoy full Jordanian citizenship, are able to work in government offices and throughout the local economy and have access to governmental institutions and developmental and other assistance. Большинство из них является полноправными гражданами этой страны и могут работать в государственных ведомствах и во всех сферах местной экономики и имеют доступ к государственным учреждениям, а также к помощи в области развития и в других областях.
Unless such prices reflect all costs, they will distort individual behaviour to the point that the whole economy in which they occur may be unsustainable. Если такая цена не отражает все издержки, она будет искажать поведение отдельных участников рыночных отношений в такой мере, что вся экономика страны может приобрести неустойчивый характер.
The Uzbekistan research examines the historical place of land in the political economy of the country and the nature and meaning of agrarian reform there. В рамках проведенных в Узбекистане исследований рассматривается историческая роль земельных ресурсов в политической экономии этой страны, а также характер и значение осуществляемой в ней аграрной реформы.
Central to the capability-building effort are the private sector development strategies, inasmuch as firms are the main agents of change in an economy. Центральное место в рамках усилий по созданию потенциала занимают стратегии развития частного сектора, поскольку частные предприятия являются основными носителями преобразований в экономике любой страны.
Furthermore, the costs are more than likely to be offset by gains (e.g. through income remitted to the home economy). Более того, эти издержки, вероятнее всего, будут компенсированы другими выгодами (например, за счет доходов, направляемых в экономику собственной страны).
For example, Singapore, which has been rated by some surveys as the most competitive economy in the world, has low levels of entrepreneurial activity. Например, Сингапур, который по результатам некоторых обследований имеет рейтинг самой конкурентоспособной страны в мире, в то же время имеет низкий уровень предпринимательской активности.
All this has been at the expense of the development of the country, its economy, its people and its institutions. Все это отражается на процессе развития страны, его экономике, населении и институтах.
India's software sector, with its rapid growth and great contributions to the nation's economy, set a good example for the region. Программотехнический сектор Индии, переживающий стремительный рост и вносящий большой вклад в экономику страны, дает хороший пример для всего региона.
We can say the same about equipment for the oil sector, which is essentially the engine for further development of the country's entire economy. То же самое можно сказать и об оборудовании для нефтяной отрасли, являющейся, по сути, «локомотивом» дальнейшего развития всей экономики страны.
However, since the signing of the memorandum of understanding between the Government of Sri Lanka and LTTE on 22 February 2002, the economy has shown positive growth. Однако после подписания меморандума о договоренности между правительством Шри-Ланки и ТОТИ 22 февраля 2002 года в экономике страны наметилось позитивное движение.
This downturn in economic activity has a negative impact on the performance of the economy, including gross domestic product and the country's balance of trade. Спад экономической активности оказывает негативное воздействие на функционирование экономики, включая валовой внутренний продукт и торговый баланс страны.
At that time investment outlays across the economy kept growing on average by 16.5% annually with investments registering a rise from 17-18% to 23%. В этот период размер капиталовложений в различные секторы экономики страны увеличивался в среднем на 16,5 процента в год, а объем инвестиционных затрат увеличился с 17 - 18 до 23 процентов.
The socio-economic policy guidelines for the country, agriculture and the food economy(1994), Направления социально-экономической политики развития страны, сельского хозяйства и пищевой промышленности (1994 год);
The Government also took other measure to help men and women cope with the economic recession and to adjust to structural changes in the economy. 11.31 Правительство также приняло ряд других мер, направленных на то, чтобы помочь мужчинам и женщинам справиться с последствиями экономического спада и приспособиться к структурной перестройке, происходящей в экономике страны.
Foreign currency remittances are a critical contributor to the economy. переводы в иностранной валюте граждан страны, работающих за рубежом, вносят чрезвычайно важный вклад в экономику страны.