Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Economy - Страны"

Примеры: Economy - Страны
The general participation of women in and contribution to the economy is under-rated. В целом же участие женщин в экономической жизни страны, а также их вклад в нее не соответствует их потенциалу.
VIP Consult analyse and prepare studies on the macroeconomic situation of the country economy, its specific sectors and selected economic issues. VIP Consult производит анализы и макроэкономические исследования состояния экономики страны, определенных ее секторов и сфер, как и по избранным макроэкономическим проблеммам.
There have been speculations about Russia "cutting off gas" to Latvia to kill its economy. Доводится слышеть высказывания о том, что Россия, мол, могла бы «закрыть вентиль» поставкам газа в Латвию и таким образом разрушить экономику страны.
Electricity has been significant for Canada's economy and politics since the late 19th century. Электроэнерге́тика Кана́ды играет важную роль в экономической и политической жизни этой страны с конца XIX века.
In 18 years, we have invested 1.2 billion USD into the Russian economy. Компания работает в России с 1992 года и за 18 лет инвестировала в экономику страны $1,2 млрд.
A national economy that is excluded by sanctions is likely to stagnate or even collapse. Экономика страны, исключённой из этого круга вследствие санкций, скорее всего, впадёт в застой или даже коллапс.
In a rapidly opening global economy, emerging economies learned to access both technology and markets, thereby growing at unprecedented and accelerating rates. В быстро открывающейся глобальной экономике развивающиеся страны научились получать доступ как к технологиям, так и к рынкам, в силу чего их рост достиг беспрецедентного и всё увеличивающегося уровня.
Privatization, liberalization and deregulation have rapidly transformed Mozambique from a state to a private sector-dominated economy. Благодаря приватизации, либерализации и дерегулированию Мозамбик быстро превратился из страны с преобладающим государственным сектором в страну, где господствующее положение занимает частный сектор.
The landlocked developing countries were doubly disadvantaged when it came to participating in the globalizing world economy. Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, находятся в невыгодном положении с точки зрения их участия в процессе интернационализации мировой экономики.
This branch of the economy is highly sensitive to decisions taken in the world's major financial centres. Экономическая структура страны особенно чувствительна к решениям, принимаемым в крупных мировых финансовых центрах.
These and other problems add a heavy burden to our economy. Эти и другие проблемы ложатся весьма ощутимым дополнительным грузом на хозяйственный комплекс нашей страны.
The level of its investments in our economy is higher than $2 billion. Объем ее инвестиций, вложенных в экономику нашей страны, превышает 2 млн. долл. США.
Barriers to competition within an economy, whether due to governmental or private restraints, lead to welfare losses. Препятствия для конкуренции на рынке той или иной страны, независимо от того, обусловлены ли они мерами правительства или действиями частных фирм, оказывают негативное влияние на благосостояние общества.
Liechtenstein is a modern industrial and service economy with worldwide connections. В основе экономических успехов страны в последние годы - благоприятные условия, обеспечиваемые либеральными законами о предпринимательстве.
He noted that in the globalizing world economy many of the landlocked developing countries might be further marginalized. Он отметил, что в условиях глобализации мировой экономики многие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, могут оказаться еще более маргинализированными.
All the same, the cards Lula must play are not good because his economy is in recession. В любом случае, у Лулы в руках плохие карты, которыми он должен крыть потому, что экономика его страны находится в периоде спада.
Needless to say, the national economy was bled dry by the combined effects of the four-year crisis and an unprecedented economic blockade. Нет необходимости говорить о том, что экономика страны была полностью истощена в результате совокупного воздействия длившегося четыре года кризиса и беспрецедентной экономической блокады.
In spite of tangible signs of economic recovery, Azerbaijan still faced all the problems of an economy in transition. Несмотря на заметные признаки экономического оздоровления, перед Азербайджаном по-прежнему стоят все те проблемы, с которыми сталкиваются страны с переходной экономикой.
The overall net effect on the domestic economy is thus unpredictable and likely to be country-based. Ввиду этого общий чистый эффект для внутренней экономики непредсказуем, и, по всей вероятности, определяется спецификой той или иной страны.
His Government was fully committed to people-centred policies underpinned by the "sufficiency economy" philosophy. Правительство его страны в полной мере привержено политике, основной упор в которой делается на человеческий фактор и которая основана на концепции «экономики достаточности».
Countries faced new policy-making challenges relating to capacities and strategies, while struggling to achieve sustainable development with an agriculture-based economy. Он отметил, что страны, стремящиеся обеспечить устойчивое развитие в условиях аграрно ориентированной экономики, сталкиваются с новыми вызовами, связанными с определением подходов к созданию потенциала и выработке стратегий.
Almost all our energy is imported from Ukraine and Russia and prices continue to rise, affecting our economy. Потребности нашей страны в энергии почти полностью удовлетворяются за счет импорта энергоносителей из Украины и России, при этом цены по-прежнему растут, что отрицательно сказывается на нашей экономике.
Proceeding from this, the second most important priority of our economic program for 2009 is to continue structural reforms and diversification of economy. Это направление реформирования и обновления, принятое еще в 2000 году, не теряет и не будет терять своей актуальности и злободневности все последующие годы, прежде всего потому, что только благодаря реализации этой сквозной задачи мы можем обеспечить конкурентоспособность нашей экономики и страны на мировой арене.
Although foreigners often idealize Sweden's welfare state, its economy has been losing ground steadily for 30 years. И хотя иностранцы зачастую идеализируют шведское "государство всеобщего благосостояния", экономика страны на протяжении 30 последних лет неизменно уступала в развитии экономике соседних стран.
Moreover, FDI in Africa has been concentrated in mining activities, with few linkages and employment effects that benefit the wider economy. Авторы настоящего доклада приходят к выводу, что для того, чтобы страны могли извлечь выгоду из ПИИ, их национальные компании и учреждения должны обладать требуемой способностью к освоению средств и техническим потенциалом.