I can't believe you would kill a farmer, the backbone of our nation's economy. |
Поверить не могу, что ты убил фермера, основу экономики нашей страны. |
I would like to be safe and not jeopardize the economy of this country when I did so. |
Я хотел бы быть в безопасности и не подвергать опасности экономику этой страны, когда так сделаю. |
With guarantees of lasting peace on the Korean peninsula, his Government would be able to concentrate all its efforts on strengthening the country's economy. |
При наличии гарантий проч-ного мира на Корейском полуострове его правитель-ство сможет полностью сосредоточить свои усилия на укреплении экономики страны. |
Indonesia's strategic geographical position has had a great influence on the country's culture, society, politics, and economy. |
Стратегическое географическое положение Индонезии в значительной степени повлияло на культуру, общество, политику и экономику страны. |
Women form almost half of the economically active population and are found in all sectors of the economy as reported in the previous reports. |
Как отмечалось в предыдущих докладах, женщины составляют почти половину всего экономически активного населения страны и трудятся во всех секторах экономики. |
The Spence Commission also found that all countries transformed by sustained high growth had used the open world economy to drive their development. |
Комиссия Спенса также пришла к заключению, что все страны, где произошли позитивные трансформации благодаря устойчивым высоким темпам роста, опирались на открытую мировую экономику для стимулирования своего развития. |
The United States embargo against Cuba has had significant negative effects on the Cuban economy and on the standard of living of Cuban citizens. |
Эмбарго Соединенных Штатов в отношении Кубы оказало значительное негативное воздействие на экономику этой страны и уровень жизни ее граждан. |
This has fragmented what is left of the economy into isolated islands and has substantially increased transaction costs and restricted access to global markets. |
Это привело к дроблению того, что осталось от экономики страны, на изолированные островки и значительно повысило стоимость операций и ограничило доступ к глобальным рынкам. |
The majority of New Zealanders recognized the significant contribution made by migrants to the country's economy. |
Большинство новозеландцев признают важность вклада мигрантов в экономику страны. |
Thus, the potential positive impacts on the home economy are in this case likely to be more limited. |
Таким образом, потенциальное позитивное влияние на экономику страны базирования в данном случае, вероятно, будет носить более ограниченный характер. |
FDI inflows had become significant in Benin only after the establishment of a market-oriented economy in the late 1980s. |
В Бенине приток ПИИ стал существенным лишь после перехода страны к экономике с рыночной ориентацией в конце 80х годов. |
A firm may also achieve influence over activities outside its home economy by way of non-equity investments. |
Фирма также может добиться влияния на деятельность за пределами своей страны базирования с помощью неакционерных инвестиций. |
Because of its openness, the Jamaican economy is very vulnerable to changes in international markets. |
В силу своей открытости экономика страны очень чувствительно реагирует на изменения на мировых рынках. |
Since the economy of the country largely depends on the production of coffee, its capacity to stimulate growth is limited. |
Поскольку экономика страны во многом зависит от производства кофе, возможности в плане стимулирования ее роста являются ограниченными. |
Recently, some post-transition economy countries have emerged as donors of official development assistance. |
В последнее время некоторые завершившие переход страны начали выступать в качестве доноров по линии официальной помощи развитию. |
The Balance of Payments Manual provides an integrated framework to record the economic activities of all residents of an economy with nonresidents. |
Руководство по платежному балансу представляет собой интегрированную справочную систему для регистрации экономических операций всех резидентов страны с нерезидентами. |
While not every country has moved at the same pace, the majority of developing and transition economy countries have taken noteworthy initiatives. |
Хотя не все страны движутся вперед одинаковыми темпами, в большинстве развивающихся стран и стран с переходной экономикой предпринимаются важные инициативы. |
The latter is relative, dependent on the culture, economy and polity to which it pertains. |
Последнее понятие относительно и зависит от культуры, экономики и государственного устройства страны, о которой идет речь. |
Foreign investment had continued to increase and had become an important component of the economy. |
Продолжал расти объем иностранных инвес-тиций, которые стали важным фактором в экономике страны. |
Without industrialization, developing countries would not be able to achieve social justice and meet the challenges of an open and highly competitive world economy. |
Без индустриализации развивающиеся страны не смогут добиться социальной справедливости, обеспечить соответствие требованиям открытой и конкурентной мировой экономики. |
Conflict has destroyed the economy, infrastructure and services across the Sudan, particularly in the south. |
Конфликт уничтожил экономику, инфраструктуру и сектор услуг всего Судана, особенно на юге страны. |
The growing share of the tertiary sector in the overall economy had direct consequences as regards female employment. |
Рост удельного веса сферы обслуживания в экономике страны самым непосредственным образом отразился на занятости женщин. |
The participation of women in small businesses is one of the main channels through which women enter the economy. |
Занятость женщин на малых предприятиях является одним из основных каналов интеграции женщин в экономику страны. |
The construction industry is also a major contributor to the economy. |
Строительная промышленность также вносит крупный вклад в экономику страны. |
The mining sector makes an invaluable contribution to the country's economy. |
Неоценимый вклад в экономику страны вносит отрасль горнодобывающей промышленности. |