Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Economy - Страны"

Примеры: Economy - Страны
These stages bear witness to the concern among Romanian accountants to improve the content of indicators and wherever possible to cover all activity in the economy. Перечисленные выше этапы явно говорят о стремлении национальных специалистов в области бухгалтерского учета улучшить содержание показателей и в максимально возможной степени охватить все виды деятельности, имеющие место в экономике страны.
The gruesome fact is that the past 70-odd days of indiscriminate bombing on a small and weak country have wounded and killed thousands of civilians and seriously damaged the national economy and living conditions in Yugoslavia. Но ведь дело-то в том, что, как ни прискорбно, огульная бомбардировка маленькой слабой страны на протяжении семидесяти с чем-то дней привела к тому, что были ранены и убиты тысячи гражданских лиц, а народному хозяйству и условиям жизни в Югославии был причинен серьезный ущерб.
Therefore, Iceland's commitment to developing sustainable energy resources and its long-term interest in developing a hydrogen economy should be viewed in an international perspective. Поэтому взятый Исландией курс на развитие энергетики на базе использования возобновляемых источников энергии и глубокая заинтересованность страны в развитии экономики с применением энергии водорода должны рассматриваться под углом их международного значения.
This constructive period saw the introduction of coffee as a crop; it would eventually become the country's leading export and the strongest sector of the Salvadoran economy. В рамках этих усилий, предпринимаемых на благо страны, в Сальвадоре была начата культивация кофе, которое со временем стало основным экспортным товаром и превратилось в наиболее доходную статью сальвадорской экономики.
A timely transition to a low-carbon, green economy will only take place if all countries select their energy policies from a menu which progressively reduces environmental impacts. Своевременный переход на более экологичные технологии с меньшим выбросом углерода произойдет только в том случае, если все страны будут проводить энергетическую политику, ведущую к постепенному уменьшению вредного воздействия на окружающую среду.
The Government had also made it a priority to ensure that women enjoyed equality with men in society, the economy, education and health. Г-н Аль-Моханди говорит, что, по мнению его страны, образование является одним из наиболее важных элементов в деле расширения возможностей женщин таким образом, чтобы они могли занять по праву причитающееся им место в обществе.
Thus, a small economy likely experiences greater obstacles to the development of an effective leniency programme, though perhaps less so for domestic cartels. Таким образом, небольшие страны испытывают большие трудности при разработке эффективных программ смягчения наказания для участников картелей, что, возможно, в меньшей мере касается картелей, действующих на национальном уровне.
The strategy encompasses essentially two elements: encouraging borrowers to make greater use of lower-risk financial instruments and more closely monitoring the aggregate exposure and vulnerability of an economy to international debt crises. При этом предполагается принятие соответствующих мер, главным образом, по двум направлениям: стимулирование более широкого использования заемщиками менее рискованных финансовых инструментов и более пристальное наблюдение за тем, насколько экономика той или иной страны в целом подвержена воздействию международных долговых кризисов и способна преодолеть их последствия.
Peru's economy should benefit from a mining mega-project and the normalization of its domestic situation, while Venezuela should grow, but very moderately. Оживление экономической активности в Перу будет вызвано началом осуществления грандиозного проекта в горнодобывающем секторе и нормализацией обстановки внутри страны, а в Венесуэле также будет отмечен рост, хотя и скромный.
Vanuatu is confronted with a dilemma because the countries that introduced the tax-haven policy during the colonial period continue to place unreasonable demands on our already weak economy. Вануату сталкивается с определенной дилеммой в этом вопросе, поскольку те самые страны, которые в колониальную эпоху и ввели политику «налогового убежища», теперь продолжают предъявлять к нашей и без того слабой экономике чрезмерные требования.
The basic rationale and objective of this process has been its reinsertion in the international economy, under very different circumstances to those prevailing in 1960-1989, but maintaining the fundamental objective of social equity. Основные смысл и цель этого процесса заключаются в реинтеграции страны в международную экономику в условиях, совершенно отличных от тех, которые были характерны для периода 1960 - 1989 годов, и при этом предпринимаются дальнейшие усилия, направленные на реализацию стратегической цели, заключающейся в обеспечении социальной справедливости.
Since the energy sector is infrastructure-intensive it tends to be one of the more costly sectors of the national economy to improve and upgrade in the direction of sustainability. Поскольку энергетика является отраслью с хорошо развитой инфраструктурой, то работа по совершенствованию и развитию энергетики с учетом долгосрочных перспектив требует, как правило, более высоких затрат по сравнению со многими другими отраслями экономики любой страны.
For the first strand, individual transition economy countries have indicated certain priorities and specific niches within these broad areas, which would most suitably and cost-effectively be undertaken by UN/ECE. Что касается первого направления, отдельные страны с переходной экономикой сообщили о некоторых приоритетных задачах и конкретных проблемах в этих обширных областях, которые отвечают профилю деятельности ЕЭК ООН и которые она могла бы решить наиболее эффективно с экономической точки зрения.
Ordinary Nigerians hold the "Khaki Boys," as army officers are derisively called, responsible for today's wrecked economy and social malaise. Простые нигерийцы считают, что именно «ребята в хаки», как презрительно называют военных, несут ответственность за сегодняшнее плачевное экономическое положение страны и социальные проблемы.
It certainly did not come here with any dreams of power, which could have had no place in our country given its small land area and relatively small economy. Она, конечно же, пришла в нее отнюдь не с мечтами о могуществе, которое никак не могло и не может стать достоянием нашей страны, если принимать во внимание ее малые территориальные размеры и относительно малую экономику.
It had also become clear that the public sector, which had dominated the economy during the country's socialist period, would benefit from a dialogue with the private sector. Кроме того, стало ясно, что государственному сектору, занимавшему в экономике страны ведущее место в период социализма, диалог с частным сектором выгоден, поэтому был создан Танзанийский национальный совет по вопросам предпринимательства во главе с президентом.
The Information for Development Program is managed by the World Bank to address issues and obstacles facing developing countries in an increasingly information-driven world economy. Управляемая Всемирным банком программа "Информация в целях развития" имеет целью решать вопросы и устранять препятствия, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в мировой экономике, все более зависящей от своевременности получения информации.
This is especially the case for the pan-European region, where many countries are considering next steps in their transition towards a green economy. Особенно актуальное значение это имеет для общеевропейского региона, в котором в настоящее время многие страны рассматривают возможность принятия последующих мер в процессе их перехода к "зеленой" экономике.
According to the Special Rapporteur on adequate housing, the 2004 tsunami gravely affected the economy and some of the social progress that was being made. По сведениям Специального докладчика по вопросу о достаточном жилище, прокатившееся в 2004 году по стране цунами нанесло серьезный удар по экономике и некоторым социальным достижениям страны.
Small island developing States and least developed countries in particular expressed the expectation that a green economy should address their concerns related to eradicating poverty, reducing vulnerability and strengthening resilience. Малые островные развивающиеся государства и наименее развитые страны указали, что они возлагают особые надежды на то, что «зеленая экономика» поможет им решить волнующие их вопросы, связанные с искоренением нищеты, снижением уровня уязвимости и повышением уровня устойчивости к внешним воздействиям.
As a country whose GDP is just over $1 billion, the contribution of this industry to our economy is significant. Для экономики такой страны, как наша, ВВП которой едва превышает 1 млрд. долл. США, вклад этой индустрии в нашу экономику является существенным.
Governments have been addressing labour shortages in low-skilled sectors of the economy (for example, agriculture, construction, hospitality and domestic services, etc.) by developing temporary worker programmes. Правительства решают проблему нехватки рабочих рук в тех секторах экономики, где требуется низкоквалифицированная рабочая сила (например, сельское хозяйство, строительство, гостиничное обслуживание и работа по дому и т.д.), разрабатывая программы допуска работников в свои страны на временной основе.
In its efforts to industrialize an agriculture-based economy, Myanmar counted on the support of and cooperation with UNIDO in various sectors, including in environment-related projects. В своих усилиях обеспечить индустриализацию экономики страны, опирающейся на сельское хозяйство, Мьянма рассчитывает на поддержку ЮНИДО и на сотрудничество с ней в самых различных секторах, в тои числе и в осуществлении проектов, связанных с охраной окружающей среды.
Agriculture was the mainstay of the country's economy, and an agriculture-led industrialization strategy implemented since 1994 had increased overall output as well as employment. Главной опорой экономики страны является сельское хозяйство, и осуществляемая с 1994 года стратегия индустриализации, основанная на опережающем развитии сельского хозяйства, привела к увеличению общего объема производства и уровня занятости.
With remittances becoming a prominent feature of the country's economy, Fiji had an economic as well as a social stake in making sure that its women remained safe wherever they went. Поскольку денежные переводы представляют собой весомый вклад в экономику страны, Фиджи заинтересована - как с экономической, так и с социальной точки зрения - в том, чтобы обеспечить безопасность для своих женщин, где бы они ни находились.