Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Economy - Страны"

Примеры: Economy - Страны
They also provided information on relevant legislation, such as the Angolan Law on Offences against the Country's Economy and the penal codes of Egypt, Mauritania and Tunisia. Они также представили информацию о соответствующем законодательстве, таком как Закон Анголы о преступлениях против экономики страны и уголовные кодексы Египта, Мавритании и Туниса.
Very positive feedback was also received on the Information Economy Report, which was increasingly becoming a reference for developing countries on ICT policy debates. Весьма положительные отклики были получены также в отношении Доклада об информационной экономике, который развивающиеся страны все шире используют в качестве справочного материала в дискуссиях по вопросам политики в области ИКТ.
On behalf of the Government, the Deputy Minister of Economy expressed his gratitude to UNCTAD for undertaking the IPR exercise and welcomed the IPR as a critical assessment that would contribute to the improvement of the country's investment policies and FDI promotion. От имени правительства заместитель министра экономики выразил благодарность ЮНКТАД за проведение ОИП в качестве критической оценки, которая будет способствовать совершенствованию инвестиционной политики страны и поощрению прямых иностранных инвестиций.
The Information Economy Report 2013: The Cloud Economy and Developing Countries, was launched on 3 December 2013. Доклад об информационной экономике за 2013 год: Экономика облачных технологий и развивающиеся страны был опубликован 3 декабря 2013 года.
UNCTAD's Information Economy Report 2013: The Cloud Economy and Developing Countries emphasized that options for cloud adoption in low- and middle-income countries look different from those in more advanced economies. В подготовленном ЮНКТАД документе под названием "Доклад об информационной экономике за 2013 год: экономика облачных технологий и развивающиеся страны" подчеркивалось, что возможности для использования облачных технологий в странах с низкими и средними доходами отличаются от аналогичных возможностей в более развитых странах.
By joint resolution of the Ministers of National Economy and Government Presidency, a working group was established to study issues concerning equality, which were included in the final text of the new five-year programme for economic and social development. Совместным распоряжением Министерства национальной экономики и президиума правительства была создана рабочая группа для изучения различных аспектов равноправия в рамках новой пятилетней программы экономического и социального развития страны.
Mr. Maliko, Minister of Planning, Economy and International Cooperation, said that since the late 1960s the history of his country had been marked by armed coups, dictatorships and State terror. Г-н Малико, министр планирования, экономики и международного сотрудничества, говорит, что с конца 1960-х годов история его страны изобиловала военными переворотами, диктаторскими режимами и государственным террором.
As an example, an expert from the United Nations Economic Commission for Europe described the establishment of the Advisory Service on Gender and Economy in January 2001 with a focus on countries with economies in transition. В качестве примера эксперт от Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций рассказал о создании в январе 2001 года консультативной службы по гендерным вопросам и экономике с ориентацией на страны с переходной экономикой.
An international conference on the "National Cooperative Movement and Structural Changes in the Ukrainian Economy in the 21st Century" was convened in the nation's capital city in 2001. В 2001 году в столице страны прошла международная конференция на тему «Национальное кооперативное движение и структурные преобразования украинской экономики в XXI веке».
Furthermore, Guyana's entrance into the CARICOM Single Market and Economy (CSME) in January 2006 has broadened the country's export market, primarily for raw materials. Кроме того, присоединение Гайаны к единой экономике и рынку КАРИКОМ в январе 2006 года позволило расширить экспортный рынок страны, в первую очередь в отношении сырьевых товаров.
Furthermore, the Ministry of Economy had reviewed all permissions for the transfer of armaments abroad that were still valid and cancelled one of them, which related to the export of arms to Libya. Кроме того, министерство экономики рассмотрело все действующие разрешения на передачу вооружений за пределы страны и отменило одно из них, касавшееся экспорта оружия в Ливию.
If a person is a citizen of another country or is stateless, the Ministry of Economy and Transport may grant permission to access the direct supports. Если лицо является гражданином другой страны или не имеет гражданства, разрешение на получение им доступа к программам прямой помощи может выдать Министерство экономики и транспорта.
The two countries are further prepared to present their individual experiences with Forests in a Green Economy, in plenary, under one of the agenda items of that session. Обе страны будут готовы выступить с презентациями о своем индивидуальном опыте в отношении леса в «зеленой» экономике на пленарном заседании по одному из пунктов повестки дня этой сессии.
The Information Economy Report 2012: The software industry and developing countries calls on governments in developing countries to give more attention to domestic software production. "Доклад об информационной технологии за 2012 год: Производство программного обеспечения и развивающиеся страны" содержит призыв к правительствам развивающихся стран уделять больше внимания отечественному производству программного обеспечения.
The Minister of Economy and Labour, pursuant to the law of 29 November 2000, issues an import certificate or confirms the statement of end user, only when the authorities of a foreign importer's country require so. На основании Закона от 29 ноября 2000 года министерство экономики и труда выдает сертификат импорта либо подтверждает заявление конечного пользователя лишь в тех случаях, когда с такой просьбой обращаются органы власти страны зарубежного экспортера.
GOELRO's (State Organization for the Reconstruction and Development of the Soviet People's Economy) slogan was "Socialism means Soviet rule plus electrification of the country." Лозунг ГОЭЛРО (Государственной организации по электрификации и реконструкции советской экономики) звучал как "Социализм означает правление Советов плюс электрификация всей страны".
At that meeting, Mr. Ashraf Ghani, Economy and Finance Minister of Afghanistan, illustrated in detail the country's economic plight and urgently appealed for the prompt disbursement of all pledges made at the donors conference held in Tokyo in January 2002. На этом совещании министр экономики и финансов Афганистана г-н Ашраф Гани детально проиллюстрировал тяжелое экономическое положение страны и настоятельно призвал к срочному выделению всех средств, обещанных на состоявшейся в январе 2002 года в Токио конференции доноров.
Context: The resolution describes the informal sector in broad terms and provided the framework within which countries could formulate their own operational definitions (Measuring the Non-observed Economy: A Handbook). В данной резолюции дается описание неформального сектора в общих выражениях и определяются рамки, в которых страны могут формулировать свои собственные рабочие определения ("Измерение ненаблюдаемой экономики: руководство").
According to customs officials, the Ministry of Economy and Finance has yet to make the substantial efforts required to provide the necessary means to the Customs Directorate General, notably to secure border controls. По словам должностных лиц таможенных служб, министерство экономики и финансов пока еще не предприняло существенных усилий, необходимых для обеспечения Главного таможенного управления необходимыми средствами, в частности для осуществления таможенного контроля на границах страны.
The conference "Contributions of Forests to a Green Economy", a country-led initiative in support of the United Nations Forum on Forests, was held from 4 to 7 October 2011 in Bonn, Germany. 4 - 7 октября 2011 года в Бонне, Германия, прошла конференция «Вклад лесов в «зеленую» экономику», которая представляет собой осуществляемую под руководством страны инициативу в поддержку Форума Организации Объединенных Наций по лесам.
Generous assistance that had facilitated the reform process had been provided by the Nordic countries, the Poland Hungary Aid for the Reconstruction of the Economy (PHARE) programme and the United Nations Development Programme (UNDP). Страны Северной Европы, Программа помощи в перестройке экономики в Польше и Венгрии (ППЭПВ) и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказали щедрую помощь, которая содействовала процессу реформ.
In order to allow all the stakeholders to join their efforts in finding innovative and pragmatic solutions to the problems that are faced by even developed countries of the UNECE region, an idea to set up under the UNECE umbrella an International Knowledge Economy Centre was put forward. Для того чтобы все заинтересованные стороны могли объединить свои усилия в поисках инновационных и прагматических решений проблем, с которыми сталкиваются даже развитые страны в регионе ЕЭК ООН, была выдвинута идея создать под эгидой ЕЭК ООН международный центр наукоемкой экономики, основанной на знаниях.
The Niger's performance in those areas was acknowledged and commended at the meeting, which brought together representatives of the World Bank and of our country's Ministry of Economy and Finance. На этом совещании, в котором приняли участие представители Всемирного банка и министерства экономики и финансов нашей страны, были признаны и высоко оценены результаты, достигнутые Нигером в этих областях.
The Common Market Group shall consist of four members and four alternate members for each country appointed by their respective Governments; such members must include representatives of the country's Ministry of Foreign Affairs, Ministry of the Economy (or equivalent) and Central Bank. Группа Общего рынка состоит из назначаемых соответствующими правительствами четырех постоянных и четырех непостоянных членов от каждой страны, среди которых обязательно должны быть представители министерств иностранных дел, министерств экономики (или равнозначных им) и центральных банков.
Green economy and resource-dependent economies «Зеленая экономика» и зависимые от ресурсов страны