Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Economy - Страны"

Примеры: Economy - Страны
This surplus will be absorbed as the economy revives. По мере оживления экономики страны они будут реализовываться.
Ghana, like many other developing countries, has undertaken economic reforms to revitalize its economy. Как и многие другие развивающиеся страны, Гана осуществляет экономические реформы, направленные на активизацию своей экономической деятельности.
The economy of the country was based on tourism and the export of bananas. Основой экономики страны является туризм и экспорт бананов.
Developing countries needed the support and assistance of the United Nations system to enhance their capacity to integrate into a globalizing economy. Развивающиеся страны нуждаются в поддержке и помощи со стороны системы Организации Объединенных Наций для расширения их возможностей интеграции в мировую экономику в эпоху глобализации.
The aim of Slovakia's economic policy and strategy was to achieve gradual growth and strengthening of the economy. Проводимая Словакией экономическая политика и осуществляемая ею стратегия преследуют цель последовательного роста и укрепления экономики страны.
Rapid and effective structural reforms are urgently necessary in order to secure the recovery of the economy. Для обеспечения восстановления экономики страны срочно необходимы быстрые и эффективные структурные реформы.
However, the cost of running the system placed a huge burden on our country's economy. Однако расходы по управлению такой системы легли тяжким бременем на экономику страны.
The expansion of markets to the former planned and/or protected economy countries has meant an enormous stimulus to international trade. Расширение рынков на бывшие страны с планируемой и/или защищаемой экономикой дало огромный толчок международной торговле.
The domestic economy of a poor country tends to be undiversified, with large agricultural and mining sectors. Внутренняя экономика той или иной бедной страны, как правило, не является диверсифицированной и характеризуется преобладанием сельского хозяйства и добывающей промышленности.
There are a variety of solutions that emerge when an economy is unable to fully employ its adult population. Множество решений появляется тогда, когда экономика не способна обеспечить полную занятость взрослого населения страны.
In spite of a considerable effort on the part of the Government and some notable achievements, the state of the country's economy remains precarious. Несмотря на значительные усилия со стороны правительства и некоторые заслуживающие признания достижения, состояние экономики страны по-прежнему является незавидным.
Thus the engineered reversal of a surge in capital inflows can result in considerable damage to the real economy and the financial standing of the country concerned. Таким образом, организованный отток капитала может причинить значительный ущерб реальной экономике и финансовым позициям соответствующей страны.
Only by doing so can we truly protect our people, our countries, our economy, and our global society. Только таким образом мы действительно можем защитить наших людей, наши страны, нашу экономику и наше глобальное сообщество.
In addition, the characteristics of the host economy are also crucial to assessing the impact of potential investments. Кроме того, особенности экономики принимающей страны также имеют важнейшее значение для оценки влияния потенциальных инвестиций.
Historically, Somalia mainly relied for income on the export of livestock, the most productive part of its economy. Традиционно экспортные поступления Сомали зависели главным образом от продаж скота, что является наиболее продуктивной частью экономики страны.
The growth of the Mauritian economy together with the demographic trends resulted in a tight labour market. Рост экономики страны при одновременном формировании демографических тенденций обусловил сложную ситуацию на рынке труда.
The organization of a country's economy determines the behaviour of human beings and institutions. Организация экономики страны определяет поведение граждан и учреждений.
Such a course of action furthermore calls for the mobilisation of the entire Greek economy and society. Такое развитие событий в дальнейшем будет вызывать необходимость мобилизации всей греческой экономики и общества страны.
A country's energy demand is related to its economy, its land area, its latitude and climatic conditions. Энергетические потребности страны зависят от ее экономики, площади территории, широты и климатических условий.
Key determining factors in energy demand are the degree of complexity of a country's economy and the consumption patterns of its population. Главными определяющими факторами спроса на энергию являются сложность структуры национальной экономики страны и структура потребления населения.
The overall structure of the economy and a country's energy profile usually indicate which are the largest and fastest growing sources of greenhouse gases. Общая структура экономики и энергетические показатели страны обычно позволяют определить наиболее крупные и быстрорастущие источники выбросов парниковых газов.
Unequal distribution of wealth is one of the structural problems that, historically, have affected the Panamanian economy the most. Неравномерное распределение национального богатства представляет собой одну из проблем структурного характера, которая в историческом плане весьма негативно отразилась на состоянии экономики страны.
Support was costly only when it was provided after the fact, when a country's economy had already deteriorated. Поддержка является дорогостоящей только в том случае, если она предоставляется после свершившегося факта, когда состояние экономики страны уже ухудшилось.
If developing countries were to survive in the current globalized economy it was imperative that they become industrialized. Для того чтобы развивающиеся страны могли выжить в нынешней глобализированной экономике, необходимо, чтобы они стали промышленно развитыми.
Reviewing the ongoing restructuring of his country's economy, he appealed for support from the international community and financial institutions in that endeavour. Касаясь проходящей реструктуризации экономики его страны, оратор призывает к активной поддержке со стороны международного сообщества и финансовых учреждений.