Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Economy - Страны"

Примеры: Economy - Страны
The evidence increasingly suggests that the economic potential of an economy is influenced significantly by its recent macroeconomic performance. Данные все больше свидетельствуют о том, что на экономический потенциал страны большое влияние оказывает ее последние макроэкономические показатели.
Some countries have shown how forests can become a centrepiece in the transition towards a green economy. Некоторые страны демонстрируют, каким образом леса могут служить одним из центральных элементов в процессе перехода к «зеленой» экономике.
Monetary statistics consist of comprehensive data on the financial and non-financial assets and liabilities of an economy's financial corporations sector. Информационной базой денежно-кредитной статистики служит всеобъемлющий набор данных о финансовых и нефинансовых активах и пассивах сектора финансовых корпораций страны.
Energy conservation is the basis for improving the energy efficiency of the economy. Энергосбережение является основой повышения энергоэффективности экономики страны.
To a lesser extent, transition economy countries use different types of subsidies to households and tax deductions. В меньшей степени страны с переходной экономикой используют различные виды субсидий для домохозяйств и налоговые льготы.
Many commodity-dependent economies, particularly those in Africa, have been unable to build a more diversified economy. Однако многие страны, зависящие от экспорта сырья, в частности страны Африки, не смогли увеличить степень диверсификации своей экономики.
The Gambia is a growing economy and the Judiciary is therefore faced with the challenge of an ever increasing demand for judicial redress. Экономика Гамбии развивается, и поэтому судебные органы страны сталкиваются с проблемой постоянного увеличения числа исков о возмещении ущерба.
The country's economy has seen a small rise in GDP since 2011. После 2011 года в экономике страны наблюдается незначительный рост ВВП.
The country's economy has been in recession since the outbreak of the civil war two decades ago. Экономика страны находится в состоянии упадка с начала гражданской войны два десятилетия назад.
Measures were implemented to obtain immediate results that would have a positive impact on the country's economy. Были приняты меры для достижения непосредственных результатов, которые положительно скажутся на экономике страны.
Loans or grants for specific projects are often linked to wider policy changes in the sector or the country's economy as a whole. Кредиты или гранты для проектов часто связаны с более широкими изменениями политики в секторе или экономике страны в целом.
The expansion of port activities in Djibouti is projected to accelerate the Djibouti economy. Согласно прогнозам, активизация работы портов в Джибути ускорит развитие экономики страны.
The country's diversified economy will draw strength from growing exports stemming from mining, metals and steel-making. Будет обеспечено развитие многоукладной экономики страны путем увеличения экспорта горнорудной и металлургической промышленности.
Advancing the country towards a diversified knowledge-based economy requires focus, coordination and investment of resources in young people. Для продвижения страны в направлении основанной на знаниях диверсифицированной экономики необходимы сосредоточение усилий, координация и инвестирование ресурсов в молодых людей.
Although oil production remains the cornerstone of the country's economy, environmental considerations need to be incorporated into sustainable development planning. Несмотря на то, что добыча нефти по-прежнему является краеугольным камнем экономики страны, неотъемлемой частью планирования устойчивого развития должны стать экологические соображения.
Women subsidize the entire economy by carrying the burden of unpaid domestic and care work on their shoulders. Женщины «субсидируют» экономику всей страны, возложив на свои плечи бремя неоплачиваемой работы по дому и уходу.
Efforts have been underway to study the participation of male and female labour forces in the various sectors of the country's economy. Предпринимаются попытки изучить динамику участия мужчин и женщин на рынке труда в различных секторах экономики страны.
Emphasis has been placed on attracting skilled migrant workers according to the needs of the country's economy. Акцент сделан на привлечение высококвалифицированных трудовых мигрантов в соответствии с потребностями экономики страны.
A large number of countries in the region have created or strengthened mechanisms for dialogue with business and civil society on green economy issues. Многие страны региона создали или укрепили механизмы ведения диалога с бизнесом и гражданским обществом по проблемам построения "зеленой" экономики.
Countries may wish to put in place good coordination between government actors and establish an effective leadership for the green economy transition. Страны могут пожелать наладить тесную координацию между государственными органами и выбрать реальных лидеров, которые возглавят процесс перехода к "зеленой" экономике.
Thus, 69.9 per cent of 2011 world exports had an ECE economy as either the source or destination. Таким образом, в 2011 году страны ЕЭК служили в качестве либо источника, либо пункта назначения 69,9 процентов общемирового экспорта.
FDI implies that the investor exerts a significant influence on the management of the enterprise resident in the other economy. ПИИ предполагают, что инвестор оказывает большое влияние на управление предприятием - резидентом другой страны.
Countries may also wish to focus more attention on enhancing governmental staff capacities for green economy, including by establishing a dialogue with the business community. Страны могут уделять также больше внимания укреплению кадрового потенциала государственных органов, отвечающих за формирование "зеленой" экономики, в том числе посредством налаживания диалога с деловыми кругами.
Countries may wish to ask international organizations to anchor their country-level analytical support around the development of national green economy assessments. Страны могут обратиться к международным организациям с просьбой увязывать аналитическую поддержку на уровне стран с проведением национальных оценок прогресса в переходе к "зеленой" экономике.
These cuts will likely erode growth, but are not large enough to push the economy into recession. Эти сокращения, скорее всего, приведут к замедлению роста, но они не настолько велики, чтобы привести к спаду в экономике страны.