Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжают

Примеры в контексте "Continued - Продолжают"

Примеры: Continued - Продолжают
Any abuses had begun with Eritrea's invasion of Ethiopia and had continued because of its refusal to withdraw. Начало всем нарушениям положило вторжение Эритреи в Эфиопию, и из-за ее отказа вывести свои войска они продолжают иметь место.
The agencies concerned continued to carry out space research. Соответствующие учреждения продолжают проводить научные космические исследования.
The Georgian authorities acknowledged (para. 27) that torture continued to occur in places of detention. Грузинские власти признают (пункт 27), что в местах заключения продолжают иметь место случаи применения пыток.
Most of the nuclear-weapon States have continued to observe the moratorium on nuclear testing, thus contributing to the ongoing international non-proliferation efforts. Большинство обладающих ядерным оружием государств продолжают соблюдать мораторий на ядерные испытания, способствуя тем самым предпринимаемым международным усилиям в области нераспространения.
He concluded that the United States continued to ignore its treaty obligations to decolonize the Territory. В завершение он отметил, что Соединенные Штаты продолжают игнорировать свои договорные обязательства относительно деколонизации территории.
Mr. Wenaweser said that acts of terrorism continued to pose a very serious threat to societies throughout the world. Г-н ВЕНАВЕЗЕР говорит, что акты терроризма продолжают представлять очень серьезную угрозу обществу всего мира.
The modern adaptations of bride -price customs have continued to result in a commodification of women. Варианты современной адаптации обычаев, связанных с выкупом за невесту, продолжают превращать женщин в товар.
To this end, I personally and my representatives in the region have continued to devote a great deal of attention to this issue. С этой целью я лично и мои представители в регионе продолжают уделять большое внимание этому вопросу.
Nevertheless, the United States continued to exert pressure and to attempt to weaken the will of the Puerto Rican people through various stratagems. Тем не менее Соединенные Штаты продолжают оказывать давление и пускаются на разные ухищрения с целью ослабить волю народа Пуэрто-Рико.
We note, with interest, the positive role that non-governmental organizations have continued to play in this area. Мы с интересом отмечаем ту позитивную роль, которую неправительственные организации продолжают играть в этой области.
UNICEF country offices have continued to work closely with their partners in the ministries of health, education, water and social affairs. Страновые отделения ЮНИСЕФ продолжают тесно сотрудничать со своими партнерами в лице министерств здравоохранения, образования, водных ресурсов и социальных дел.
Rwanda and Uganda have continued to maintain their forces at a distance of some 100 kilometres from the centre of Kisangani. Руанда и Уганда продолжают дислоцировать свои силы на расстоянии порядка 100 км от центра Кисангани.
Human rights defenders continued to carry out their work under very difficult conditions. Защитники прав человека продолжают действовать в чрезвычайно неблагоприятных условиях.
Mr. Williams said that the partnership between the United Kingdom and its Overseas Territories continued to develop. Г-н Уильямс говорит, что партнерские отношения между Соединенным Королевством и его заморскими территориями продолжают развиваться.
The Secretariat and my Special Representative have continued to hold regular consultations with the troop-contributing countries. Секретариат и мой Специальный представитель продолжают проводить регулярные консультации со странами, предоставляющими войска.
Even now, some people continued to use the term "golden ponchos". Даже теперь некоторые лица продолжают использовать термин "золотые пончо".
Despite the difficulties encountered, women continued to work for peace and the constructive resolution of differences between communities in the country. Несмотря на встречающиеся трудности, женщины продолжают вести работу в интересах мира и конструктивного улаживания разногласий между различными общинами, живущими в стране.
Resolution 1654 also stated that "armed action and repressive measures continued to be taken in certain areas against dependent peoples". В резолюции 1654 также отмечается, что «военные действия и репрессивные меры против зависимых народов продолжают проводиться в некоторых районах».
Positive developments have also continued in regional arms control and disarmament efforts in many parts of the globe. Региональные усилия в области контроля над вооружениями и разоружения во многих частях мира также продолжают давать позитивные результаты.
In spite of continued instability in certain areas, humanitarian activities are being carried out by United Nations agencies and non-governmental organizations throughout Afghanistan. Несмотря на сохраняющуюся в ряде районов нестабильность, учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации продолжают осуществлять гуманитарную деятельность на территории Афганистана.
Possessor States, of which there are now five, including Albania, have continued destroying their chemical weapons stocks. Государства, обладающие оружием, которых в настоящее время насчитывается пять, включая Албанию, продолжают процесс ликвидации своих запасов химического оружия.
Developing countries continued to be marginalized in the areas of trade, finance and technological advancement. Развивающиеся страны продолжают оставаться маргинализованными в области торговли, финансов и технического прогресса.
Led by the Department of Public Information, both Task Forces have continued to meet at United Nations Headquarters. Работой этих целевых групп руководит Департамент общественной информации, и они продолжают проводить свои совещания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
At the subregional level, the various groupings in Africa had continued to pursue cooperation and integration. На субрегиональном уровне различные объединения в Африке продолжают свои усилия, направленные на углубление кооперации и интеграции.
The budgets of the two Tribunals had continued to grow and realistic completion strategies must therefore be developed and implemented. Бюджеты обоих трибуналов продолжают расти, и поэтому необходимо разработать и осуществить реалистичные стратегии завершения их деятельности.