Fourthly, States have continued to make an opportunistic use of counter-terrorism measures. |
В-четвертых, государства продолжают использовать борьбу с терроризмом в авантюристических целях. |
The Prosecutor and the Deputy Prosecutor have relentlessly continued dialogue with the Rwandan Government and with the victims' organizations in Rwanda. |
Обвинитель и заместитель Обвинителя неустанно продолжают диалог с правительством Руанды и организациями потерпевших в Руанде. |
Only foreign direct investment to China and several transition economies has continued to increase. |
Только Китай и несколько стран с переходной экономикой продолжают получать возрастающий объем прямых иностранных инвестиций. |
In spite of this, some countries continued to treat China as a non-market economy. |
Несмотря на это, некоторые страны продолжают относиться к экономике Китая как к нерыночной. |
Between patent and patent, rumors have continued to date. |
Между патента и патент, слухи продолжают до настоящего времени. |
Archaeans, bacteria, and eukaryotes continued to diversify and to become more complex and better adapted to their environments. |
Археи, бактерии и эукариоты продолжают увеличивать своё разнообразие и становятся все более сложными и лучше приспособленными к окружающей среде. |
In recent years, the fluorite price has continued to soared. |
В последние годы цены на флуорит продолжают повышаться. |
His other surviving manuscripts continued to be published, but many of his materials seem to be irretrievably lost. |
Другие сохранившиеся рукописи Невского продолжают публиковаться, но значительная часть его материалов, видимо, утеряна безвозвратно. |
The remaining quartet continued to record, but eventually dissolved in 1992. |
Квартетом они продолжают запись, но в 1992 году в итоге распадаются. |
Several office positions and departments continued to work for HarperCollins in Scranton, but in a new location. |
Несколько офисов и отделов HarperCollins продолжают работать в Скрантоне, но уже в другом месте. |
Various WikiProjects in many areas continued to expand and refine article contents within their scope. |
Различные вики-проекты во многих областях продолжают расширять и улучшать содержание статей в пределах своих возможностей. |
Meanwhile, Russian customs continued to work with "additional control procedures". |
Между тем на украинской границе российские таможни продолжают работать с «дополнительными процедурами контроля». |
The lifework of Belousov Valentin Danilovich is continued his numerous disciples and followers in various countries, whose number is constantly increasing. |
Дело всей жизни Валентина Даниловича Белоусова продолжают его многочисленные ученики и последователи в различных странах, число которых постоянно увеличивается. |
As a general remark, the sponsor of the above orally advanced proposals explained their continued relevance for the Committee's attention. |
В качестве общего замечания автор вышеупомянутых устных предложений объяснил, почему они продолжают сохранять свое значение для Комитета. |
Restrictions on individual liberties continued, and there were reports of public executions of political prisoners. |
Продолжают действовать ограничения на индивидуальные свободы, а согласно некоторым сведениям, продолжаются публичные казни политических заключенных. |
The founders continued to file and process patents for their work through late 2007. |
Основатели компании продолжают процесс получения патентов на свою продукцию в конце 2007 года. |
Armed opposition and extremist groups continued indiscriminate attacks with mortars, shelling and car bombs. |
Группы вооруженной оппозиции и экстремистские группы продолжают совершать хаотичные нападения с использованием минометов, артиллерийских обстрелов и автомобилей-бомб. |
Since November 2014, the Mission has continued to host at its sites more than 100,000 people who have fled violence. |
С ноября 2014 года на объектах Миссии продолжают находиться более 100000 человек, бежавших от насилия. |
The CARICOM Governments continued to develop modalities to address the social development needs of the people of the region. |
ЗЗ. Правительства стран КАРИКОМ продолжают создавать механизмы для удовлетворения потребностей народов этого региона в области социального развития. |
Some countries continued to dispute its independent status. |
Некоторые страны продолжают оспаривать ее независимый статус. |
Yet Greece's creditors have continued to ignore these developments. |
Тем не менее, кредиторы Греции продолжают игнорировать эти изменения. |
On the contrary, housing prices have continued to rise. |
Напротив, цены на жилье продолжают расти. |
In 1988, Michael Litvin emigrated to the United States, but his musicians continued to perform under the same name. |
В 1988 году Литвин эмигрирует в США, но его музыканты продолжают выступать под прежним названием. |
Police officers under investigation, however, continued to serve while the inquiry was pending. |
Находящиеся под следствием сотрудники полиции, однако, продолжают выполнять свои обязанности до завершения расследования. |
He expressed concern that the developing countries were underrepresented at senior levels in the Secretariat, yet their assessments continued to increase. |
Оратор выражает озабоченность в связи с тем, что развивающиеся страны недопредставлены на высших уровнях Секретариата, при том что их начисленные взносы продолжают расти. |