Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжают

Примеры в контексте "Continued - Продолжают"

Примеры: Continued - Продолжают
Regrettably, illegitimate armed groups have continued to exercise official security and administrative functions. К сожалению, незаконные вооруженные группировки продолжают выполнять официальные функции в области безопасности и управления.
The overall gradual progress and stable political environment in Sierra Leone has continued to facilitate the consolidation of peace in the country. Постепенный общий прогресс и стабильная политическая обстановка в Сьерра-Леоне продолжают содействовать упрочению мира в стране.
Despite the current absence of direct relations at the official level, contacts between ordinary Cypriots have continued to grow. Несмотря на отсутствие прямых отношений между общинами на официальном уровне, контакты между рядовыми киприотами продолжают укрепляться.
SLM/A officials based in this area have continued to impose new conditions and restrictions on humanitarian agencies. Находящиеся в этом районе должностные лица ОДС/А продолжают устанавливать новые условия и ограничения в отношении гуманитарных учреждений.
The section has also continued its protection and monitoring activities. Они продолжают также свою работу по обеспечению защиты и наблюдения.
The Special Representative has continued to receive invitations to attend various events around the world on issues relating to her mandate. Специальному представителю продолжают поступать приглашения принять участие в различных мероприятиях повсюду в мире по вопросам, имеющим отношение к ее мандату.
They affirmed that, while globalization continued to diminish their traditional means of sustenance, no sustainable alternative was being offered. Они подтвердили, что, в то время как вследствие глобализации продолжают сокращаться традиционные средства, обеспечивавшие их существование, им не предлагается никакой устойчивой альтернативы.
NGOs have continued to participate actively in all the activities under the Convention. НПО продолжают активно участвовать во всех мероприятиях, проводящихся в рамках Конвенции.
Problems facing the Wayeyi, as well as other linguistic minorities in Botswana continued to be reported. Продолжают поступать сообщения о проблемах, с которыми сталкиваются ваейи и другие языковые меньшинства в Ботсване.
While general humanitarian access has continued to improve, government restrictions in southern Blue Nile continue to limit the capacity for humanitarian action. Хотя общий гуманитарный доступ продолжает улучшаться, введенные правительством ограничения в южной части Голубого Нила продолжают ограничивать возможности для осуществления гуманитарной деятельности.
Series of tailored gender training for managers and staff (continued) Серия специальных занятий по гендерным вопросам для руководящего состава и сотрудников (продолжают проводиться)
A series of natural disasters was taxing the international humanitarian system and deadly diseases continued to spread or emerge. Ряд стихийных бедствий подвергли испытанию международную гуманитарную систему, а смертельные болезни продолжают распространяться или возникать.
However, submissions continued to be received from the missions in Afghanistan and Sierra Leone owing to developments on the ground. Однако от миссий в Афганистане и Сьерра-Леоне ввиду событий на местах продолжают поступать документы.
The costs of medical treatments and the utilization of medical services continued to increase. Расходы на медицинское обслуживание и использование медицинских услуг продолжают возрастать.
New and expanded peacekeeping operations continued to place additional strain on Member States. Новые и расширенные операции по поддержанию мира продолжают создавать дополнительное бремя для государств-членов.
The editorial offices and journalists have continued to be exposed to pressures, threats and physical assaults. Издательства и журналисты продолжают подвергаться давлению, угрозам и физическим нападениям.
The authorities are undertaking modest infrastructure projects and NGOs continued their local human rights work albeit with little or no resources. Власти осуществляют небольшие проекты по восстановлению инфраструктуры, а НПО продолжают свою работу в области прав человека на местном уровне, хотя располагают либо незначительными ресурсами, либо вообще их не имеют.
Pools of "floating indigenous mercenaries" continued to offer their services for a variety of causes. Объединения "кочующих местных наемников" продолжают предлагать свои услуги по самым различным причинам.
However, people in countries around the globe continued to fight for the right to democracy. Однако люди во многих странах мира продолжают бороться за право на демократию.
International organizations and NSOs have continued to be engaged in the discussions of data quality issues in international migration statistics. Международные организации и НСУ продолжают обсуждать вопросы качества данных статистики международной миграции.
Despite their best efforts, undocumented migrants continued to live in a precarious situation. Несмотря на все свои усилия, незаконные мигранты продолжают находиться в нестабильном положении.
I sent the team back in June to clarify allegations that Syrian intelligence operatives continued to operate in the country. В июне я вновь направил туда эту группу для проверки достоверности утверждений о том, что агенты сирийских разведывательных служб продолжают действовать в этой стране.
For United States NGOs, the restrictions concerning the provision of humanitarian aid to Cuba or cooperation with Cuban counterparts continued to undermine the possibilities of cooperation. Что касается НПО в Соединенных Штатах, то ограничения, связанные с оказанием гуманитарной помощи Кубе или сотрудничеством с кубинскими партнерами, продолжают пагубно сказываться на возможностях такого сотрудничества.
The impact of the embargo on care for boys and girls with special educational needs has continued to worsen. Продолжают усугубляться вызванные блокадой последствия в сфере оказания услуг мальчикам и девочкам со специальными образовательными потребностями.
The Committee was informed that the demographic transition in the translation services continued to result in a high vacancy rate at Headquarters. Комитет был информирован о том, что демографические изменения в службах письменного перевода продолжают приводить к большому числу вакансий в Центральных учреждениях.