Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжают

Примеры в контексте "Continued - Продолжают"

Примеры: Continued - Продолжают
In this context, I welcome continued donor support for border management. В этой связи я приветствую тот факт, что доноры продолжают поддерживать усилия по укреплению пограничного контроля.
Women and ethnic and religious minorities continued to face serious discrimination in law and in practice. Женщины и этнические и религиозные меньшинства продолжают сталкиваться с серьезной дискриминацией, присутствующей как в законодательстве, так и в реальной жизни.
Grave violations against children continued to be documented. ЗЗ. Продолжают поступать сообщения о серьезных нарушениях в отношении детей.
They expressed continued support for UNICEF efforts to facilitate learning between regions. Эти делегации заявили, что они продолжают поддерживать деятельность ЮНИСЕФ по содействию обмену опытом между регионами.
China and neighbouring countries have continued to strengthen the anti-trafficking cooperation mechanism. Китай и соседние с ним страны продолжают совершенствовать механизм сотрудничества в области борьбы с торговлей людьми.
Mercury projects have continued to be eligible since then. С тех пор проекты по ртути продолжают оставаться правомочными в том, что касается получения финансирования.
Corrections officers have continued to undergo training at correctional facilities. Кроме того, сотрудники системы исполнения наказаний продолжают проходить подготовку в пенитенциарных учреждениях.
Kosovo Serbs in particular continued to consider themselves at risk. Косовские сербы, в частности, продолжают считать, что они находятся под угрозой.
Many people continued to die for lack of treatment. Многие люди продолжают умирать от СПИДа в результате отсутствия необходимого терапевтического ухода.
The report notes that crime and violence continued to plague society. В докладе отмечается, что преступность и насилие продолжают оставаться настоящим бедствием ямайского общества.
Despite their limited resources, developing countries continued to meet their responsibilities and make voluntary contributions. Что же касается развивающихся стран, то они, несмотря на ограниченность своих ресурсов, продолжают выполнять свои обязательства и вносить добровольные взносы.
The Department and UNEP continued consolidating humanitarian and environmental assistance to countries facing environmental emergencies. Департамент и ЮНЕП продолжают объединять усилия по оказанию гуманитарной и экологической помощи странам, столкнувшимся с чрезвычайными экологическими ситуациями.
Fertility continued to be well below the level of replacement. Показатели рождаемости продолжают весьма существенно отставать от уровня, при котором обеспечивается воспроизводство населения.
State officials continued to commit massive human rights violations and torture remained common practice. Так, например, государственные служащие продолжают совершать массовые нарушения прав человека, и в частности по-прежнему широко распространено применение пыток.
Alarming news continued to come from Kabul. Из Кабула продолжают поступать нескончаемым потоком новые тревожные известия.
Planning to secure permanent facilities continued. Продолжают предприниматься усилия по поиску для него постоянных помещений.
Yet demands continued for further cost reductions. Несмотря на это, продолжают раздаваться требования о дальнейшем сокращении расходов.
Poverty and backwardness continued to hamper further development. Нищета и экономическая отсталость продолжают выступать в качестве препятствий для дальнейшего развития.
Concern was expressed by non-governmental organizations on the reportedly continued impunity for past human rights abuses. Неправительственные организации выразили беспокойство в связи с тем, что, согласно сообщениям, виновники прошлых злоупотреблений в области прав человека продолжают оставаться безнаказанными.
All partners of the United Nations Development Group continued to strengthen coordination. Все партнеры Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития также продолжают работу по улучшению координации.
A few economists who continued to contribute are frequently cited. Несколько экономистов, которые продолжают предоставлять свои материалы для публикации, по-прежнему часто цитируются.
Criminality and lawlessness, and hostage-taking, continued. Продолжают иметь место преступность и беззаконие, а также захват заложников.
The parliamentary oversight committees continued to play an important role in combating corruption. Со своей стороны, наблюдательные комитеты при парламенте продолжают играть важную роль в борьбе с коррупцией.
Elsewhere, non-tariff measures continued to frustrate trade expansion. В других секторах сохраняющиеся нетарифные меры продолжают отрицательно сказываться на расширении торговли.
We appreciate the continued support of our development partners. Мы высоко ценим поддержку, которую продолжают оказывать нам партнеры в области развития.