Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Ранее

Примеры в контексте "Before - Ранее"

Примеры: Before - Ранее
It has been said before and I shall say it again today: it is time the CD started working again. Тут уже говорилось ранее, и я еще раз скажу сегодня: КР пора вновь приступить к работе.
In the Kiev Declaration, Ministers decided that the open-ended Preparatory Group should convene not more than two years before the next conference. В принятой в Киеве Декларации министры постановили созывать подготовительную группу отрытого состава не ранее чем за два года до следующей конференции.
On the basis of the informal consultations and the statement delivered three days earlier, it should be possible to achieve a consensus on the draft before the Committee. На основе неофициальных консультаций и заявления, сделанного тремя днями ранее, возможно достижение консенсуса по проекту, находящемуся на рассмотрении Комитета.
The renovation of the existing structure, however, is not expected to be completed before the end of September 2002. Однако работы по переоборудованию имеющегося комплекса могли бы быть завершены не ранее конца сентября 2002 года.
The challenge for the partners of the Habitat Agenda is to reproduce these successes on a scale unheard of before. И задача партнеров по Повестке дня Хабитат состоит в воспроизведении этих успехов в максимально широких, невиданных ранее масштабах.
It was more important now than ever before for the United Nations to make good use of the media. Сейчас как никогда ранее важно, чтобы Организация Объединенных Наций правильно использовала средства массовой информации.
Mr. Bahk (Republic of Korea) said that space science and technology was playing a greater role in daily life than ever before. Г-н Бак (Республика Корея) говорит, что в настоящее время космическая наука и техника играет более важную роль в повседневной жизни, чем когда-либо ранее.
Sanctions, for instance, were now being used more than ever before in a way that often damaged the Organization's credibility. Например, в настоящее время санкции чаще, чем когда-либо ранее, применяются так, что это нередко подрывает доверие к Организации.
As already said before, the existing legislation makes no distinction between men and women in the exercise of rights and fulfilment of obligations provided for. Как уже говорилось ранее, в действующем законодательстве не проводится различия между мужчинами и женщинами в отношении осуществления прав и выполнения предусмотренных обязанностей.
Due to the privatization issues currently facing the Czech Republic it was advised that such a workshop could not be organized before the second half of 2004. Было отмечено, что из-за проблем с приватизацией, с которыми в настоящее время сталкивается Чешская Республика, такое рабочее совещание можно провести не ранее второй половины 2004 года.
The complainant has, moreover, availed himself of this remedy twice before, during the proceedings which he initiated to obtain refugee status. Заявитель между тем дважды ранее пользовался этим средством защиты в рамках процедуры, которую он возбудил для получения статуса беженца.
We therefore believe that today, more than ever before, the Organization deserves the support of all of our nations in a more active and demonstrable way. Поэтому мы считаем, что сегодня, как никогда ранее, Организация заслуживает более активной и открытой поддержки всех составляющих ее государств.
At the same time, United Nations personnel are operating in more dangerous environments and in greater concentrations than ever before. Вместе с тем следует отметить, что персонал Организации Объединенных Наций сейчас работает в более опасных условиях и в большем составе, чем когда-либо ранее.
The report states that, as a result, we are confronting a world divided between rich and poor as never before in human history. В докладе отмечается, что в результате такого положения, мы живем в мире, который как никогда ранее в истории человечества, поделен на богатых и бедных.
Channel: The layer mask is initialized with a selection mask you have created before, stored in the Channel dialog. Канал: маска слоя создаётся из маски выделения, созданной ранее и сохранённой в диалоге каналов.
He wrote song entitled "Motorhead" for Hawkwind one year before. Это название песни, написанной им годом ранее в составе Hawkwind.
SQL injection vulnerability in SquirrelMail before 1.4.3 RC1 allows remote attackers to execute unauthorized SQL statements, with unknown impact, probably via. Уязвимость к вставке SQL в SquirrelMail версий ранее 1.4.3 RC1 позволяет удалённому нападающему выполнять операторы SQL без авторизации. Опасность не вполне определена.
Winter had already been interested in creating a series set in the 1920s, feeling that it had never properly been explored before. Уинтер был заинтересован в создании сериале, действие которого происходит в 1920-х годах, чувствуя, что они никогда не были толком ранее изучены.
Only the heroes who made it to the end actually remembered all the chaos and death that had gone on before. Только герои, которые добрались до фактического конца, помнили весь хаос и смерть, которые продолжались ранее.
Most of the lyrics were written by Alan Duffy, a school friend with whom Steven Wilson had lost touch a few years before the album was released. Большая часть лирики была написана Аланом Даффи, школьным другом Стивена Уилсона, с которым он потерял связь несколькими годами ранее релиза этого альбома.
In his earlier remarks he had sought to explain why the question of the spending cap had not been addressed in the report before the Committee. В его представленных ранее замечаниях он попытался объяснить, почему вопрос об ограничении расходов не был рассмотрен в докладе, представленном Комитету.
National Transitional Government of Liberia ratifies all international conventions previously signed before the conflict Ратификация Национальным переходным правительством Либерии всех международных конвенций, подписанных ранее, до начала конфликта
As we did in the case of corresponding draft resolutions in previous years, the Romanian delegation supports the draft resolution before us, introduced earlier by the Permanent Representative of Benin. Как и в предыдущие годы в связи с соответствующими проектами резолюций, делегация Румынии поддерживает рассматриваемый проект резолюции, который ранее представил Постоянный представитель Бенина.
In the older versions (before v..0) this mode was called Snapshot and applied automatically right after you launch the plugin from the menu Filter. Ранее (до версии 5.0) данный режим назывался режимом Снимка (Snapshot) и отрабатывал автоматически сразу же после вызова плагина через меню Filter.
He also knew the British had gone on such expeditions before in Massachusetts, found nothing, and marched back to Boston. Он знал, что британцы и ранее совершали подобные экспедиции, ничего не находили и возвращались в Бостон.