So... when we talked before about the change you experienced, you said that it was sudden. |
Итак... когда ранее мы обсуждали перемены в вашей жизни, вы сказали, что это произошло внезапно. |
They're facing a force that they haven't faced before. |
Они столкнулись с такой силой, с которой никогда ранее не сталкивались. |
I assume no one's made a mistake before. |
Могу предположить, что ранее никто ошибку не совершал. |
You've dealt with this thing before. |
Вы работали ранее с такими делами. |
Now that never would have been possible before. |
Это никогда ранее не было возможным. |
An item of evidence we've not had direct access to before now. |
Улика, к которой мы ранее не имели прямого доступа. |
Twenty years of groping to prove the things I'd done before were not accidents. |
20 лет я доказывал, что созданное мною ранее не было случайностью. |
I could tell he'd done it before. |
Могу сказать, что он делал это ранее. |
She DM'd her son the day before the incident. |
Она переписывалась с сыном днем ранее. |
Some days I feel different than the day before. |
Иногда я чувствую себя иначе, чем днём ранее. |
They can have them when they've auditioned and not before. |
Только после прослушивания, не ранее. |
As I said before, Dr... |
Как я сказал ранее, доктор... |
Bring you closer to animals than ever before. |
Приблизить вас к ним, как никогда ранее. |
Because... before that, it did come in contact with rare-earth magnets, like mine, only way bigger. |
Потому что... ранее он вошел в контакт с редкоземельным магнитом, как мой, только куда больше. |
The campaign that Donald Trump ran was unlike anything before in politics. |
Кампания Дональда Трампа не была похожа ни на что ранее в политике. |
He was asked to step down a month before for conducting irregular experiments. |
Месяцем ранее его сместили с должности за проведение неправомерных экспериментов. |
Regardless of what has come before, we were meant to fight this war together. |
Несмотря на то, что было ранее, в этой войне мы должны биться вместе. |
But they let me keep everything before that. |
Но мне позволили оставить выигранное ранее. |
You've said it so many times before. |
Ты так много раз говорила это ранее. |
Every crash investigated before are not object of this investigation. |
Каждый краш исследовали ранее не являются объектом данного исследования. |
I saw that face before... myself. |
Я видел это лицо ранее... лично. |
I told you before, once Barry makes up his mind, it's impossible to change it. |
Я говорил тебе ранее, что как только Барри примет решение, его невозможно изменить. |
You are indeed brave, but you will need help from someone who's done this sort of thing before. |
Вы действительно храбры... но вам понадобится помощь того, кто ранее уже занимался такими вещами. |
Trust me, you've never seen me before. |
Поверь, мы ранее не встречались. |
No tree until the week before Christmas. |
Ёлка появится не ранее чем за неделю до Рождества. |