Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Ранее

Примеры в контексте "Before - Ранее"

Примеры: Before - Ранее
Never before has the blockade been enforced with so much viciousness and brutality. Никогда ранее за последние 18 месяцев блокада не осуществлялась столь жестоко и грубо.
Throughout the period under consideration, the same human rights violations that had been observed before continued at differing degrees of intensity. В течение всего рассматриваемого периода наблюдавшиеся ранее нарушения прав человека по-прежнему совершались в стране с большей или меньшей интенсивностью.
All of them are serving on several ongoing cases which will not be completed before mid-to-end 2010. Все они сейчас занимаются рядом дел, рассмотрение которых будет завершено не ранее середины-конца 2010 года.
Keeping up a monthly allowance during the interruption, protection against laying-off, and the subsequent resumption of the job as performed before were guaranteed. Во время перерыва гарантируются выплата ежемесячного пособия, защита от увольнения и, со временем, возвращение на занимаемую ранее должность.
Mr. Menon (Singapore): Globalization has connected us all together more closely than ever before. Г-н Менон (Сингапур) (говорит по-английски): Глобализация как никогда ранее приблизила нас всех друг к другу.
However, several respondents who favoured this approach think that a decision in this regard would be premature, as the post-2015 framework will not be decided before 2015. Вместе с тем некоторые поддержавшие этот подход респонденты полагали, что решение по данному вопросу было бы преждевременным, поскольку такой механизм на период после 2015 года не будет определен ранее 2015 года.
As the present report demonstrates, the Department is now better placed than ever before to be the voice of the Organization and to communicate its stories to the widest possible audience. Как показывает настоящий доклад, Департамент теперь располагает значительно более благоприятными, чем когда бы то ни было ранее, возможностями для того, чтобы выступать в роли проводника идей Организации и распространять свои материалы среди как можно более широкой аудитории.
The farmhouse belonging to the former Mossad Director, the late Eli David, was the apparent target of mortar fire just before midnight. Загородный дом, принадлежащий бывшему директору Моссад, Илаю Давиду, скончавшемуся ранее, очевидно, стал целью миномётного обстрела незадолго до полуночи.
There were important instances of cooperation even before the signing of an agreement between the two organizations on 28 July 1988, as there have been since. Широкое сотрудничество отмечается не только сейчас, но было заметно и ранее, до подписания соглашения между этими двумя организациями 28 июля 1988 года.
And elderly people form an increasing proportion of the world population and now need greater attention and keener social awareness than before. А престарелые составляют растущую долю населения мира и сегодня, как никогда ранее, нуждаются в большем к себе внимании и более глубоком понимании обществом их проблем.
The advent of Internet technology has made information-sharing simpler, faster and cheaper to achieve than ever before. Появление технологии Интернета упростило, ускорило и удешевило процесс обмена информацией по сравнению с ранее существовавшими технологиями.
Another application for release from prison, for the same reasons as mentioned above, was filed before the Fifth District Criminal Court and rejected. Ходатайство о прекращении содержания под стражей по ранее упомянутым причинам было вновь подано в Пятый окружной суд по федеральным уголовным делам Мехико.
Although the validity of the Chittagong Hill Tracts Regulation was questioned in an earlier case before the Supreme Court, the ruling has been stayed, pending appeal. Несмотря на то что законность Положения о Читтагонгском горном районе оспаривалась ранее в рамках дела, вынесенного на рассмотрение Верховного суда, данное решение остается в силе до рассмотрения апелляции.
The cases which had earlier appeared to have been shelved were resolved following submissions by the Procurator and hearings before a competent court (Linga). Ряд дел, ранее казавшихся прекращенными, были надлежащим образом рассмотрены благодаря требованию прокурора и принятию к производству компетентным судом (Лунга).
RCD had never applied it before, but did so on several occasions in 2000. КОД, которое ранее никогда не прибегало к смертной казни, стало неоднократно применять ее в 2000 году.
Following agreement from both parties, the Framework Agreement was initialled in a plenary session and signed before the Secretary-General in a solemn ceremony designed to give sufficient weight to the undertaking. В Сальвадоре посредник Организации Объединенных Наций занимался челночной дипломатией в течение более чем восьми недель для того, чтобы выработать рамочное соглашение и благодаря этому избежать таких споров по процедурным вопросам, которые завели в тупик ранее предпринимавшиеся попытки начать переговоры.
If it happens, please try go back to before you edited and add your plugin tag or HTML again. При ее возникновении следует вернуться к ранее редактировавшейся странице и еще раз добавить тег HTML, используемый для вставки плагина, либо HTML-код.
The order -> for directed graphs is again a distributive lattice and a Heyting algebra, with join and meet operations defined as before. Порядок -> {\displaystyle \to} для ориентированных графов снова является дистрибутивной решёткой и алгеброй Гейтинга с операциями объединения и пересечения, определённых как ранее.
Belich saw this as a logistical revolution, with potatoes effectively fueling the long range taua that made the musket wars different from any fighting that had come before. Белич видит в этом логистическую революцию; картофель эффективно питал отряды воинов маори (tauá) в дальних походах, что отличает мушкетные войны от всех сражений, которые велись ранее.
One is careless anthropology: Belgium's classification of Hutus and Tutsis in Rwanda and Burundi, which reified a distinction that had not existed before, still haunts Africa's Great Lakes region. Одно из них возникло из-за небрежности антропологов, а именно: бельгийской классификации народностей хутус и тутсис в Руанде и Бурунди, согласно которой было установлено не существовавшее ранее различие, - и оно до сих пор не дает покоя населению района Больших Озер в Африке.
Handball Club ZTR (before called ZYY and ZeMtY) was established in 1966 on the basis of Zaporozhe branch of Dnepropetrovsk metallurgy institute. Гандбольная команда ЗТР (ранее называлась «ЗМетИ», «ЗИИ») была создана в 1966 году базе Запорожского филиала Днепропетровского металлургического института.
The program aimed to give them a fair chance to demonstrate their talents that they might not have been able to showcase before. Она объяснила этот поступок тем, что хотела сняться в высококачественном фильме и показать свои актёрские способности, которые она не могла продемонстрировать ранее.
In certain period before we spoke about that people need somebody to lead them becuse the leaders of the world today they are not good enough. Ранее, давно уже, мы говорили с ним о том, что людям нужен кто-то, за кем идти, потому что лидеры современного мира недостаточно хороши.
Third, in the post-cold-war world, nuclear-weapon States perhaps bear much heavier responsibility than ever before for the attainment of global security. В-третьих, в эпоху после окончания холодной войны государства, обладающие ядерным оружием, несут, очевидно, намного более серьезную ответственность, чем когда-либо ранее, за обеспечение глобальной безопасности.
With increased access to a war-affected population of approximately 4.25 million throughout the country, Operation Lifeline Sudan reaches more people than ever before. Расширив свой доступ к пострадавшему от войны населению, численностью приблизительно 4,25 млн. человек по всей стране, Операция «Мост жизни для Судана» обслуживает больше людей, чем когда-либо ранее.