| You know, you asked before why I came back the first time. | Знаешь, ты спрашивала ранее, почему я вернулась в первый раз. |
| Thus melodies ordered before will be also restored in the personal list subject to the term of validity at the moment of the service deactivation. | При этом заказанные ранее мелодии также будут восстановлены в персональном списке с учетом срока действия на момент отключения услуги. |
| The left wing soldiers, who had run out of food several days before, began the retreat on 27 October. | Левое крыло солдат, которое отходило без продовольствия несколькими днями ранее, начало отступление 27 октября. |
| You ever seen this symbol before? | Вы видели этот символ ранее? Да. |
| I'm sorry about before, but please just tell me. | Сожалею о том, что произошло ранее, но пожалуйста, просто скажи мне. |
| And you know what happened in the weeks before. | И знаете, что случилось неделями ранее. |
| It's like I told you before. | Как я и сказал тебе ранее. |
| I know, one gospel says passover, another says the day before. | Я знаю, одни евангелия говорят, что на Пасху, другие - днем ранее. |
| That has been done before, error. | То что было сделано ранее - ошибка. |
| It's just that I've heard all of these stories before. | Но эти истории я уже слышал ранее. |
| Never stayed at a safe house before. | Никогда не оставался на конспиративной квартире ранее. |
| To achieve what no other machine has achieved before. | Достичь того, чего не достигла ранее ни одна машина. |
| I told you before, no one can see beyond a choice they don't understand. | Ранее я говорила тебе, никто не знает что будет, после того как человек сделает выбор, не поняв из чего пришлось выбирать. |
| Maybe you'll have to face problems that you never faced before. | Может, ты столкнешься с проблемами, с которыми не сталкивался ранее. |
| It never happened to you before... | Ранее вы, конечно, никогда... |
| And when it does, pension funds and insurance companies will be more exposed than ever before to volatility in the equity markets. | И когда это произойдет, пенсионные фонды и страховые компании в большей, чем когда-либо ранее, степени пострадают от колебаний фондовых рынков. |
| This particular strain of Alstroemeria has never existed before. | Этот род Альстроэмерии никогда не существовал ранее. |
| It will not open before 2030. | Открытие состоится не ранее 2030 года. |
| You know, he called me earlier and said he wanted to meet before cotillion. | Знаешь, он звонил мне ранее и сказал, что хотет встретиться до начала котильона. |
| It's able to actually develop targeted antibodies to threats that it's never even met before. | Он может разработать целевые антитела для тех угроз, которые организм ранее не встречал. |
| Some of you may have seen some of these pictures before. | Некоторые из вас могли видеть какие-то из этих изображений ранее. |
| Remember that I mentioned before the children who lose their fingertips. | Помните, я упоминал ранее детей, потерявших кончики пальцев. |
| So imagine one helicopter, like the one we saw before, moving with others, in synchrony. | Представьте вертолет, как тот, что мы видели ранее, который двигается вместе с другими, синхронно. |
| So the same as we saw before. | То же самое мы видели ранее. |
| And this I had heard about before. | Об этом я слышал и ранее. |