| It wasn't like anything we'd heard before. | Это совсем не похоже на все, что мы делали ранее». |
| Furthermore, advances have enabled measurement of concentrations not possible before. | Более того появляется возможность анализировать второстепенные данные, сбор которых ранее был невозможен. |
| The book is illustrated with never before published photos of Eminem's life. | В книге представлены ранее неопубликованные фотографии из жизни Эминема. |
| The audience totally went silent, they have never seen anything like this before. | Публика была в шоке, поскольку ничего подобного ранее не слышала. |
| Governor Arthur continued control as before, however. | Однако Йозеф продолжает вести свою жизнь, как ранее. |
| As 29 April fell six days before elections for the Scottish Parliament and the Alternative Vote referendum, this attracted political comment. | Поскольку дата свадьбы оказалась шестью днями ранее выборов в шотландский парламент и референдума, это вызвало политические заявления. |
| But to make sure it wasn't the same guy from before. | А чтобы убедиться что он не тот кого я встретила ранее. |
| That was until the discovery of a series of fossil footprints, unlike any found before. | Так было до открытия ряда окаменелых следов, не похожих на найденные ранее. |
| We've never had this before because Kyoto didn't work. | Такого никогда не случалось ранее, ведь Киотский Проток оказался неэффективным. |
| They're facing a force that they haven't faced before. | Они столкнулись с такой силой, с которой никогда ранее не сталкивались. |
| The Dalai Lamas traditionally always consulted him before making an important decision. | Ранее Голо всегда советовался со своим дедом, прежде чем принять важное решение. |
| Now that never would have been possible before. | Это никогда ранее не было возможным. |
| It's a new configuration that has never formed before. | Это новая конфигурация, которой ранее никогда не было. |
| All members had been active in different underground bands before. | Все они ранее были участниками различных малоизвестных групп. |
| McMahon explained that Orlando was chosen as geographically, a WrestleMania was never held in the southeast before. | Окончательный выбор Орландо он объяснил его географическим положением, так как Рестлмания никогда ранее не проводилась на юго-востоке США. |
| You mean this has happened before? | Ты говоришь - это всё случалось и ранее? |
| Instead of fleeing the country, capital was flowing in more rapidly than ever before. | Вместо оттока, начался приток капитала в страну, причем более стремительно, чем когда-либо ранее. |
| More children are in school than ever before. | Больше детей, чем когда-либо ранее, посещают школы. |
| Members, especially country rapporteurs, received much more documentation than before, from the Secretariat and from other sources. | Члены Комитета, особенно докладчики по странам, получают значительно больше, чем ранее, документов от секретариата и из других источников. |
| Lieutenant Castillo, as I've stated before, Louie and I were... in a relationship quite a while back. | Лейтенант Кастильо, как я заявлял ранее, мы с Луи состояли... в отношениях довольно долго. |
| You will have to train harder than ever before. | Вы будете тренироваться усерднее, чем когда-либо ранее. |
| So Stillwater's done this before? | Значит, Стиллвотер был замечен в подобном ранее? |
| I've tried it before, I've failed every time. | Я уже пытался ранее, но всегда неудачно. |
| Take the break you should have taken before. | Возьми передышку, от которой отказался ранее. |
| You know, I've never seen a theorem so simple, so poetic before. | Знаете, никогда не видела теорему такой простой и поэтичной ранее. |