Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Ранее

Примеры в контексте "Before - Ранее"

Примеры: Before - Ранее
The sheer power of the electricity which flew from the jar was greater than any seen before. Энергия электричества, вытекающего из банки, была больше, чем что-либо наблюдаемое ранее.
Indeed, a common set of global problems that existed before has been replaced by numerous other problems no less complex or immense. Так, существовавший ранее единый комплекс глобальных проблем сегодня сменился множеством других, не менее сложных и масштабных.
There are companies working on novel antibiotics, things the superbugs have never seen before. Есть компании, разрабатывающие инновационные антибиотики, с которыми супербактерии никогда не сталкивались ранее.
The international community has reached a greater degree of consensus than ever before on the need to move towards a world without nuclear weapons. Сейчас, как никогда ранее, международному сообществу удалось добиться более глубокого единодушия относительно мира, свободного от ядерного оружия.
Many more Sierra Leoneans are sleeping under insecticide-treated bed nets than ever before. Сейчас, как никогда ранее, намного больше жителей Сьерра-Леоне спят под надкроватной противомоскитной сеткой, пропитанной инсектицидами.
Interference pattern approach we've never seen before. Это какой-то неизвестный ранее способ сближения с целью.
Theyhaveno recordofsuch a brilliant display of astronomical pyrotechnics ever taking place before. В истории нет примера такой удивительной астрономической пиротехники когда-либо случавшейся ранее.
Over the past 20 years, people had declared their religious affiliation and practised religion more openly than ever before. В течение последних 20 лет население открыто заявляет об исповедовании той или иной религии и практикует религию более открыто, чем когда-либо ранее.
We now understand, better than ever before, that migration is not a zero-sum game. Сегодня мы, как никогда ранее отдаем себе отчет в том, что миграция не является «игрой с нулевым исходом».
As I have mentioned before, the greatest virtue of the draft resolution submitted by Uniting for Consensus is its flexibility. Как я уже говорил ранее, самое большое достоинство проекта резолюции, представленного группой «Объединившиеся в интересах консенсуса», состоит в его гибкости.
Fixed bug in distribution. It didn't include PUHandler.dll before. Также исправлен дистрибутив (по недосмотру PUHandler.dll в него ранее не входила).
It is heartening that more people in the world enjoy democracy and freedom today than ever before. Весьма отрадно, что сегодня больше людей в мире живут в условиях демократии и свободы, чем когда бы то ни было ранее.
As before, EULEX formed police units stood ready to act as second responder in case of disturbances. Как и ранее, сформированные полицейские подразделения ЕВЛЕКС находились в постоянной готовности оказывать косовской полиции содействие в рамках второго этапа реагирования в случае беспорядков.
As stated before, the derogating State may take only such measures as strictly required by the exigencies of the situation. Как я указал ранее, отступающее от соблюдения своих обязательств государство может принимать лишь такие меры, которые строго продиктованы требованиями ситуации.
We've never had this before because Kyoto didn't work. Такого никогда не случалось ранее, ведь Киотский Протокол оказался неэффективным.
The content analysis would suggest that James has been to Ms. McCartney's house before. Контент-анализ подтверждает, что Джеймс ранее уже бывал дома у мисс МакКартни.
In many cases, suspects have spent several months in pre-trial detention before an investigation is even undertaken. Во многих случаях даже саморасследование начинается не ранее чем через несколько месяцев после пребывания подозреваемых в заключении.
Africa today suffers marginalization and experiences the skirmishes of wars that are fought with weapons never before known to the continent. Сегодня Африка подвергается маргинализации и переживает конфликты и войны с применением оружия, никогда ранее не виданного на нашем континенте.
Members who fail an examination must wait 12 months before attempting the exam again. Соискатель, не прошедший предварительное тестирование, мог подать повторную заявку не ранее чем через 12 месяцев после подачи первой.
The Singapore delegation has said before in this Chamber that the peacekeeping operations in Kosovo appear to be conceptually unsound. Ранее делегация Сингапура уже заявляла в этом зале, что концептуально миротворческие операции в Косово кажутся не имеющими под собой твердой базы.
References to the Boston Tea Party were part of Tax Day protests held in the 1990s and before. Лейтмотив «Бостонского чаепития» использовался американской публикой в борьбе за понижение налогов на протяжении десятилетий, в частности, в протестах в последний день для подачи налоговых деклараций в 1990-е и ранее.
Exchange rates there remained on the same trend as before, with average rates of devaluation on the order of 2 per cent. Страны Карибского бассейна не испытали последствий произошедших в мире финансовых потрясений, отразившихся на других странах региона, что указывало на тенденцию, проявившуюся годом ранее. Тенденция, связанная с валютными курсами, не изменилась, при этом средние темпы девальвации составили порядка 2 процентов.
Mrs Thatcher refused to allow that speech to be made before 1989 because nuclear submarines passed close to Northern Ireland to patrol the Atlantic approaches. То, что ранее эти интересы существовали веками составляло суть всех отношений.
Really, you said before she will be... having the operation, and then she'll be up and about again. На самом деле, ты сказал ранее... что после операции все будет как обычно.
And it's - a lot of them are never - have never been published before, and basically, I've interpreted the different quotes. Многие из них никогда не публиковались ранее, в основном я интерпретировал разные цитаты.