Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никакой

Примеры в контексте "Any - Никакой"

Примеры: Any - Никакой
The final decision of the Commission is not subject to any ordinary or extraordinary form of administrative or judicial recourse, including recourse against abuse of authority. Окончательное решение Комиссии не подлежит никакой обычной или чрезвычайной форме административного или судебного регресса, в том числе регресса в отношении превышения власти.
This leaves the possibility that the broker, although registered as a company in Bulgaria, used the certificate in another country but the Panel did not receive any information on this. Это говорит о том, что посредник, хотя он и зарегистрирован в качестве некой компании в Болгарии, мог использовать сертификат в другой стране, но Группа не располагает никакой информацией, подтверждающей это.
Furthermore, the fighting triggered a major humanitarian crisis, characterized by a massive displacement of almost the entire population of Uvira, who are now living without any assistance whatsoever in very unhealthy and unhygienic conditions. Кроме того, боевые действия вызвали серьезный гуманитарный кризис, характеризующийся массовым перемещением почти всего населения города Увира, в котором в настоящее время сложилась крайне неудовлетворительная санитарно-гигиеническая обстановка и который не получает никакой помощи.
To date, the Ministries of Interior and Defense of the Republic of Macedonia do not have any new information on activities of members of Al-Qaida and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them in this regard. На настоящий момент министерства внутренних дел и обороны Республики Македонии не располагают никакой новой информацией о деятельности членов организации «Аль-Каида» или других лиц, групп, предприятий или организаций, связанных с ними в этом отношении.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) was either pretending not to have any information or intentionally ignoring the facts with the aim of discrediting Uzbekistan and exerting political pressure on the country. Складывается впечатление, что Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека либо делает вид, что оно не располагает никакой информацией, либо сознательно игнорирует подтвержденные факты с целью дискредитировать Узбекистан и оказать политическое давление на страну.
It appeared, in their views, that UNMIL has established a "parallel" government, hardly consults the local partners and brooks no criticism or any challenge of its views and/or perceived authority. По их мнению, возникает впечатление, что МООНЛ создала "параллельное" правительство, практически не консультируется с местными партнерами и не терпит никакой критики или оспаривания ее мнения и/или презюмируемого авторитета.
Thus, the central agency responsible for taking censuses of the Bahraini population had no information on ethnic composition since that criterion was not taken into consideration in any census. Таким образом, центральный орган, ответственный за проведение переписи бахрейнского населения, не располагает никакой информацией об этническом составе, поскольку этот критерий не принимается во внимание в ходе переписей населения.
The representative of the United States further stated that he was unaware of any complaints ever received from the Permanent Mission of Mali with regard to its parking situation. Представитель Соединенных Штатов далее заявил, что он не имеет никакой информации относительно поступления каких-либо жалоб со стороны Постоянного представительства Мали в отношении парковки его автомобилей.
It takes note of the author's argument that her husband was held incommunicado for 33 days by the judicial police before being transferred to the Territorial Centre on 3 July 1994, without any possibility of access to a lawyer during that period. Комитет принимает к сведению аргумент автора, утверждающей, что ее супруг содержался в уголовной полиции под стражей тайно в течение ЗЗ дней до перевода в территориальный центр З июля 1994 года, причем на протяжении всего этого периода он не имел никакой возможности связаться с адвокатом.
No further information was provided on whether any assets which would be subject to the financial assets freeze measures exist within the Republic of Korea. Никакой дополнительной информации относительно наличия на территории Республики Корея каких-либо активов, подпадающих под действие мер о блокировании финансовых активов, представлено не было.
Unfortunately, however, since that time, one of the mechanisms, the Conference on Disarmament, has not done any substantive work; this year will mark the tenth anniversary of its stalemate. Однако, к сожалению, с того времени один из механизмов, Конференция по разоружению, не выполнил никакой значимой работы; в этом году исполняется десятая годовщина его пребывания в тупике.
During the four days of incommunicado detention, he had allegedly been denied sleep and had not received any solid food but only large amounts of water. В течение четырех дней содержания в одиночной камере ему якобы не давали спать и он не получал никакой твердой пищи, а только большое количество воды.
The Committee notes that the author has not supplied any authorization from his adult daughter, or otherwise demonstrated why it would be appropriate to act on her behalf. Комитет отмечает, что автор не представил никакой доверенности от своей взрослой дочери или иным образом не продемонстрировал, почему он может выступать от ее имени.
Article 31 of the Constitution guaranteed the right of everyone, both men and women, to profess or not to profess any religion. Статья 31 Конституции гарантирует право каждого человека, мужчины и женщины, исповедовать любую религию или не исповедовать никакой религии.
Hope was even fading for children who did not see any use in going to school or university as they witnessed only unemployment and frustration in the surroundings they were growing up in. Даже дети перестают на что-то надеяться, не видя никакой пользы от учебы в школе или университете, так как в тех условиях, в которых они растут, они сталкиваются лишь с безработицей и безысходностью.
That ill-informed justification does not have any legal basis and runs counter to International Court of Justice interpretations of the conditions under which that right can be exercised by States individually or collectively. Это некомпетентное оправдание не имеет под собой никакой юридической основы и противоречит разъяснениям Международного Суда в отношении того, при каких условиях такое право может быть осуществлено индивидуально или коллективно.
However, the petitioner does not submit any information supporting the claim that the petitioner will be exposed to the risk of torture. Вместе с тем заявитель не приводит никакой дополнительной информации в обоснование утверждения о том, что ему будет угрожать применение пыток.
If you plan on using sysklogd or syslog-ng you might want to install logrotate afterwards as those system loggers don't provide any rotation mechanism for the log files. Если вы планируете использовать sysklogd или syslog-ng, позднее может потребоваться установка logrotate, поскольку в этих службах журналирования не предусмотрен никакой механизм ротации системных журналов.
The current state and volume of repayments of our commercial banks on external liabilities do not cause any concern. This fact also underscores that our banking system is not subject for influence of negative processes related to the global financial crisis. Не вызывает никакой тревоги состояние и объемы выплат наших коммерческих банков по внешним обязательствам, что также подчеркивает, что наша банковская система не подвержена воздействию негативных процессов в связи с мировым финансовым кризисом.
The license of a Debian component may not restrict any party from selling or giving away the software as a component of an aggregate software distribution containing programs from several different sources. Лицензия никакой части Debian не может запрещать никакой группе людей продавать или раздавать ПО как компонент собранного дистрибутива ПО, содержащего программы из нескольких различных источников.
Up to and during the 1930s, electrical engineers were able to build electronic circuits to solve mathematical and logic problems, but most did so in an ad hoc manner, lacking any theoretical rigor. До и во время 1930-х годов инженеры-электрики смогли построить электронные схемы для решения математических и логических задач, но большинство из них делали это специальным образом, не имея никакой теоретической строгости.
TrickyPlay does not accept or acknowledge any liability whatsoever if it is not possible to place a bet or if the live score or time indicator is incorrect. TrickyPlay не несет никакой ответственности в случае, если нет возможности сделать ставку по ходу события, а так же если счёт или время указанные на сайте не верны.
It is noteworthy, as it can not be otherwise, monitoring was conducted from the publisher, putting out fires and correcting the errors during this promotion had proved, silencing any criticism that had been derived from it. Следует отметить, поскольку оно не может быть иначе, контроль был проведен с издателем, тушение пожаров и исправление ошибок во время этой акции было доказано, глушителей никакой критики, которые были из него извлечены.
In this version of the trilogy, it was dubbed into English, however the script, character names, soundtrack and visuals were not subjected to any alteration, and remain in their original form. В этой версии трилогия была просто продублирована на английский, но сценарий, имена персонажей, звуковая дорожка и видеоряд никакой переделке не подвергались и остались в оригинальном виде.
The agreement was extended in subsequent years, and allowed Rupert to exercise full control over Legnica at expense of his younger brothers, who, although they are co-rulers, none of them had any real power. Этот договор был продолжен в последующие годы, что позволило Руперту осуществлять полный контроль над Легницким княжеством за счет своих младших братьев, которые, хотя и считались его соправителями, не имели никакой реальной власти в Легнице.