Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никакой

Примеры в контексте "Any - Никакой"

Примеры: Any - Никакой
The county recorder has no listing for a Consumer Recreation Service or any derivation thereof. В журнале регистрации нет никакой фирмы "Служба отдыха и развлечений".
There does not appear to be any alarmingly maximalist, monolithic position, embraced by the entire government and Communist Party, on which China is determined to steam ahead. Не наблюдается никакой тревожно максималистской, монолитной позиции, которую бы поддерживало все правительство и коммунистическая партия и которую намерен продвигать Китай.
(Laughter) One thing that's true about it is that it doesn't do it with any special physics. Так вот, верной я считаю мысль, что в нашем мире нет никакой специальной физики.
Erbium does not play any known biological role, but is thought to be able to stimulate metabolism. Тулий не играет никакой биологической роли, хотя известно, что он стимулирует обмен веществ.
More than a match for any shark. Никакой акуле с ним не справиться.
It is absolutely pointless contacting phpBB Group in relation to any legal (cease and desist, liable, defamatory comment, etc. Заметьте, что phpBB Group не принимает никакой ответственности за то, как или кто использует форум.
The only loss items of its claim in relation to which Charilaos provided any evidence were loss items (c) and (f). Однако нет никакой информации по поводу того, что произошло с этими материалами после этой даты.
You are as well provided of both as any prince in the world. Вас-то не перещеголяет ни конём, ни доспехами никакой принц.
In August 2008, UPADS held a party meeting in Brazzaville without any report of trouble or reprisals. В августе 2008 года ПАССД провела в Браззавиле свой съезд, но никакой информации о беспорядках или репрессиях не поступало.
6.9 The author has not been subjected to any discrimination, as the decree of 26 February 2001 applies to everyone without distinction. 6.9 Автор не подвергался никакой дискриминации, поскольку декрет от 26 февраля 2001 года применяется ко всем без какого бы то ни было различия.
In its original claim submission, Punjab Chemi-Plants failed to provide any information in addition to that set out, supra. В своей первоначальной претензии корпорация "Панджаб кеми-плантс" не препроводила никакой информации в дополнение к уже изложенной выше.
Avoid suspicious websites. DO NOT provide any information, which these sites request. Если Вы сомневаетесь в подлинности веб-сайта, никогда не предоставляйте никакой запрашиваемой информации.
The phrases "I have installed new/ old drivers and signal indicator has become higher/ lower than it used to be" don't bear any information. Фразы «Я установил новые/старые драйверы и индикатор сигнала стал выше/ниже, чем был до этого» также не несут никакой информации.
Persons belonging to national minorities had the right to profess any or no religion and perform religious or national observances in their mother tongue. Представители национальных меньшинств имеют право исповедовать любую религию или не придерживаться никакой религии и отправлять религиозные культы или совершать национальные обряды на своем родном языке.
No information or economic revenue was given to the Endorois people at any stage of the process. Народ эндороис ни на одном этапе этого процесса не был об этом информирован и не получил никакой материальной выгоды.
Banks and financial institutions have not reported the existence of any accounts/assets to which the measures would be applied. Банки и финансовые учреждения не представили никакой информации относительно каких-либо счетов/активов, подпадающих под указанные меры.
Fine, take it, 'cause my head is filled with questions, and no answer to any one of them has ever brought me one iota of happiness. У меня голова наполнена вопросами, и никакой ответ никогда не принес мне ни капельки счастья.
All right, I'm not letting you take this any further. Не вижу никакой разницы между нашими хлопками.
So regardless of what he's wearing, it doesn't make any difference. Так что нет никакой разницы во что он одет.
The number of internally displaced persons has increased in recent months to around 2 million people, half of whom are without any assistance. Число вынужденных переселенцев в стране увеличилось и достигает примерно 2 млн. человек, половина которых не пользуется никакой помощью7.
What is also typical of Odessa is that we have virtually never had any antagonism between different nationalities, ethnic cleansings, etc. Что также характерно для Одессы - в этом городе практически никогда не было никакой межнациональной вражды, этнических чисток и т.п.
We gave the client hundreds of ideas, settings for the Celluvia girls,... but we haven't gotten any feedback to help us choose. Мы даем клиенту сотни идей, декораций и костюмов для девушек,... но не получаем никакой ответной реакции, чтобы определиться с выбором.
The Western-oriented liberals do not have any real power and stand, as we are seeing now, on the army's shoulders. Прозападные либералы, судя по тому, что мы видим, не имеют никакой реальной силы или власти над армией.
Those few Hutus who have been elevated to high-ranking posts are usually empty suits without any real authority of their own. Те же немногие хуту, которые занимают высокие посты - пустышки, не обладающие никакой реальной властью.
Against this completely limpid background, there is no room for any hypothesis suggesting a downtrodden ethnic minority in the Dominican Republic. Именно в условиях полного равноправия не может быть никакой речи о существовании в Доминиканской Республике угнетенной этнической группы.