Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никакой

Примеры в контексте "Any - Никакой"

Примеры: Any - Никакой
The death penalty provides no added value in terms of deterrence and any miscarriage of justice would be irreversible. Смертная казнь не имеет никакой дополнительной ценности в плане сдерживания, и любая неправильность в отправлении правосудия будет необратимой.
While recognizing the importance of ensuring overall regional diversity, there should be no link between a given region and any particular mandate. В свете признания важности обеспечения общего регионального многообразия не должно проводиться никакой увязки между определенным регионом и каким-либо конкретным мандатом.
There did not seem to be any alternative to returning to the road map. Представляется, что нет никакой альтернативы возвращению к "дорожной карте".
In view of these and other urgent needs, it was not possible to make any payments at this time. Ввиду этих и других неотложных потребностей в настоящее время никакой возможности для осуществления каких-либо выплат нет.
It made no reference to any investigation carried out by the State, as requested by the Committee. Государство-участник не привело никакой информации о том, проводилась ли государством какое-либо расследование, как это просил его сделать Комитет.
Without a long-term rehabilitation and reconstruction programme, any peace process and transitional government will remain fragile and reversible. Без наличия долгосрочной программы реконструкции и восстановления никакой мирный процесс и никакое переходное правительство не смогут обрести силу и необратимый характер.
It does not have any law enforcement role. Он не играет никакой правоохранительной роли.
The Mission has yet to receive any concrete information from RCD on its demilitarization plans. Миссия еще не получила от КОД никакой конкретной информации относительно его планов демилитаризации города.
Unfortunately, the Customs Enforcement Network (CEN) does not contain any information in this respect. К сожалению, Сеть по исполнению таможенных решений (СИТР) не содержит никакой информации по этому вопросу.
The Central African Republic has not received any budgetary aid since January 2001. С января 2001 года Центральноафриканская Республика не получает никакой бюджетной помощи.
Their situation was appalling, and none of the dislocated families appeared to have received any compensation, despite government assurances. Его положение ужасно, и, как представляется, ни одна из перемещенных семей не получила никакой компенсации, несмотря на заверения правительства.
Eritrea did not receive any "larger scale operational map". Эритрея не получала никакой «оперативной карты более крупного масштаба».
That argument did not bear any criticism. Этот аргумент не выдерживает никакой критики.
Shah did not provide any further information about the alleged losses. По поводу заявленных потерь ею не было предоставлено никакой дополнительной информации.
Furthermore, Kellogg did not provide any supporting documentation in connection with its estimates. Кроме того, компания "Келлогг" не предоставила в подтверждение своих оценок никакой документации.
Moreover, persons granted that right are not permitted to engage in any political activity during their residence in the country. Кроме того, получившие политическое убежище лица не имеют права заниматься никакой политической деятельностью во время проживания в стране.
The Central Bank does not assume any liability with respect to the data contained in such consolidated statements or their publication. Центральный банк не несет никакой ответственности в отношении данных, содержащихся в таких сводных ведомостях, или их публикации.
The Commission finds that their use was excessive and not justified by any reason of military necessity. Комиссия считает, что их применение было чрезмерным и не было оправдано никакой военной необходимостью.
The Commission did not find any information as to whether the hospital was used by Hezbollah fighters. Комиссия не нашла никакой информации относительно того, что больница использовалась боевиками "Хезболлы".
According to the Tribunal, nothing that occurred during the first period gave support to any legal argument. По мнению Трибунала, ничто, происшедшее в течение первого периода, не имело под собой никакой юридической подоплеки.
The Andijan events were a purely intra-State matter and did not represent any threat whatsoever to regional or international security. Андижанские события являются делом чисто внутригосударственным и не повлекли за собой никакой угрозы для региональной или международной безопасности.
Only Afghanistan reported that it had no such requirement, without giving any further details. Только Афганистан сообщил о том, что в стране такого требования не существует, не представив никакой дополнительной информации.
The final comments by the Human Rights Committee did not include any criticism of Icelandic law in this respect. В заключительных замечаниях Комитета по правам человека не содержалось никакой критики исландского законодательства по данному вопросу.
The State did not have any role or influence in the agreements between the staff and proprietors of media organs. Государство не имеет никакой роли или влияния в соглашениях между сотрудниками и владельцами средств массовой информации.
The outcome document of the United Nations sixtieth anniversary summit did not contain any agreed language on nuclear disarmament and related issues. А Итоговый документ 60-летнего юбилейного саммита Организация Объединенных Наций не содержал никакой согласованной формулировки по ядерному разоружению и соответствующим проблемам.